出纳员( cashier的名词复数 );

这组词都有“抛弃”“丢弃”或“除掉”的意思。它们的区别在于:
1.dismiss和discharge一般用以指人; 而discard和cashier则既可指人,也可指物。
2.指人时, dismiss通常指“开除”“解雇”或“解散”职员、工人或学生等; discharge特指开除处于从属地位的人、释放刑满的犯人等; discard指将无用的或不喜欢的人“抛弃”或“遗弃”,有时含“裁撤”之意; cashier主要指将雇员撤职、免职或开除。
3.指物时, discard指把无用的或不喜欢的东西丢弃掉; cashier是把用旧的、废的东西抛弃掉或处理掉。
4.dismiss还可引申为“摒弃”某种思想、概念、疑虑等。
All the office employees -- secretaries, cashiers, salesmen -- were invited.
全部办公室雇员 - -秘书 、 出纳员 、 推销员 - -都被邀请了.
来源:词典精选例句The bonus averages $ 933.60 for each qualified employee, ranging from cashiers to shelf stockers.
平均每位合格员工的奖金为933.60美元, 包括收银员和货柜员等.
来源:互联网摘选Deposits payments and ensures adequate supply of house funds and small changes for all Cashiers.
保存付出款项并保证有足够的备用金和给所有收银员的零钞.
来源:互联网摘选The store's "no refunds" policy makes it harder for dishonest cashiers and customers to collude.
商店“概不退货”的规定使得一些不老实的收银员和顾客更难以串通。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 双语新闻

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语