(使)变暗淡( dim的第三人称单数 );(使)变模糊;(使)减弱;变淡漠;

dark与dim都有“黑暗”的意思,它们的区别是:
dark的意思是“黑暗的”,指黑暗无光,而dim的意思是“灰暗的”,表示由于光照不足所造成的昏暗状态,刚好达到看不清或分辨不清物体。修饰光线、灯光、阳光等只能用dim。例如:
With only the fire burning, the room was dim.只有火炉在燃烧,房里光线很暗。
He was reading a magazine under the dim light of a candle.他在微弱的烛光下看杂志。
这些形容词都含有“完全地或不完全地缺少光亮”之意。
dark最普通用词,指缺乏自然光线或人工照明,使某物漆黑无光或光线十分微弱。
dim指光线不足或视力较差,不能清晰地看见物体。
black侧重颜色是黑色的,有时也指无光的黑暗。
gloomy指光线不足或部分光线受阻而出现的阴暗。
obscure指因光线不充足而使物体灰暗不清,失去光泽或若隐若现。作借喻时指因复杂、深奥或含糊而难于理解。
vague通常作借喻用,形容抽象事物。
grey与dark意思相近,但侧重阴暗单调的意味。
这些形容词都含“不明确的,模糊的”之意。
vague多指因语言不确切,太笼统或因构思含糊、不完善而造成模糊难解。
dim侧重指或因光线暗淡,或因年代久远、身体欠佳等因素而产生视觉或察觉方面的困难。
indefinite指无明确定义或限定,重点或总体轮廓不明确。
obscure语气最强,指晦涩难懂。
ambiguous指文章或讲话中,意思可能有多种理解,令人捉摸不定。
faint指对某事物印象不深,或指声音微弱或希望的渺茫等。
Love is a light that never dims, the darkness is no darkness with you!
爱是一盏永不暗淡的明灯,有了你, 黑暗不再是黑暗!
来源:互联网摘选Love is a light that never dims. The darkness is no darkness with thee.
爱是一盏永不黯淡的明灯, 有了你,黑暗不再是黑暗.
来源:互联网摘选Iove is a light that never dims. The darkness is no darkness with thee.
爱是一盏永不暗淡的明灯. 有了你黑暗不再黑暗.
来源:互联网摘选A small component of the light smoothly dims and brightens as the planet orbits.
当行星绕轨运行时,一小部分光平稳地变暗或变亮.
来源:互联网摘选
简答网 · 中考英语
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语