略去( except的第三人称单数 );不计;把…作为例外;把…除外;

except和except for都有“除…”的意思。
1.except表示只是单纯地将其后所接的人或事物排除在外; except for表示“除了…”“只是…”,引述一个相反的原因或细节,部分地修正了句中的意思。
2.前后有相称的同类语时,只能用except,不用except for。
这两个词都表示“除…外”。but和except都表示从整体中除去部分,但在but的句子里,着重在整体; 在用except的句子里,着重在除去的部分。
这组词语都可译为“除了”,但含义并不相同:except (for)表示排除意义,即“除了…别无”; besides表示补充意义,即“除了…尚有”;而apart from 则既表示排除意义,又可以表示补充意义。
根据今天《纽约邮报》第六版刊登的日记内容可知,这篇记录写于迈克尔在2009年6月25日在洛杉矶霍姆比山庄的豪宅中因药物过量而去世的前几个月。
来源:互联网摘选
简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语
简答网 · 双语新闻

简答网 · 四六级英语

简答网 · 中考英语