驱逐( expel的第三人称单数 );赶走;把…除名;排出;

这组词的共同含义是“驱逐”“放逐”。它们的区别是:
1.从行为主体上说:banish是法律;exile是政府;而expel则指一般机关或企事业单位。
2.从地点上说:banish指驱逐出境;exile可指驱逐出境,也可指流放某地;expel既可指驱逐出境,也可指开除离校或开除离岗。
3.从含义上说:exile不一定含有耻辱的意味;expel则往往含耻辱的意味;而banish则既可含也可不含耻辱的意味。
4.exile一般不用于比喻;banish用于比喻可表示“排除”某种疑虑、恐惧等,指不存在;expel用于比喻可表示“排出”某种物质如空气、污水等,指由内到外的位置变化。
这组词都可表示“把某人赶出”“把某物去掉”。它们之间的区别是:eject含义最广,常可与其他词换用,强调用力从里面抛出某物或赶走某人; expel指有意地、永久地正式开除某人或彻底排出某物; oust指非法剥夺某人的权利/力或用暴力把某人赶走; evict指依法从不付房租的房客那里收回租屋并把房客赶出; dismiss指依法驳回申诉或请求,也指解除某人的职务、企图或消除顾虑、仇恨、忌妒等。
这些动词均有“开除,驱出,去掉”之意。
remove普通用词,不带任何感情色彩。
eliminate通常指例行的、有步骤地去掉某物或某人。
dismiss既可指突然地迅速地排除,也可指解雇或开除。
expel多指强行解除公职或驱出住地。
有长方形果实的地中海藤蔓植物,当触及其成熟的果实时,它会喷出种子和汁液.
来源:互联网摘选Direct driving by hollow shaft expels chains and saves for lubrication and adjustment on chains.
直接由空心驱动轴驱动,省去了链条润滑等维护工作.
来源:互联网摘选在烟草公司的门口的窨井处, “追风”发现一包“白沙”牌香烟.
来源:互联网摘选The virus spreads through the air an infected person expels air suddenly.
当感染者急促地排出气体时病毒通过空气传播.
来源:互联网摘选
简答网 · 高考英语
简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 高考英语