这组词共同的意思是“快的,迅速的”。它们的区别是:
1.quick指运动动作发生或完成的迅速、敏捷,强调的是单一动作的突然性或短暂性,也指才智和反应的敏捷和灵敏; swift意为“快”或“突然发生”,所指的运动速度最高,同时强调运动的平稳潇洒和轻捷、不费力气等,有时带文学色彩,为较正式的用语; fast多指运动的物体,位置移动的迅速,强调物体运动的方式; rapid是正式用语,多指运动本身,强调运动的高速度,所指的速度有时有“对人有益”的含义,常常可与fast互换使用,但语气比fast强; hasty指“草率,匆忙”; sudden则指“突然”。
2.swift, fast和rapid一般都指运动的速度,通常动作都有持续性和连续性。hasty一般都不指运动的速度。例如:
He gave me a quick response to my question.他对我的问题给出了迅速的回答。
The swift fading of autumn into winter.秋色迅速退去,随而进入冬天。
The fast train was exchanged for a local one.快车被换成了慢车。
He made such rapid progress that his parents were very glad.他取得了如此快的进步,以至于他的父母都很高兴。
She's too hasty—if she would only think before speaking she wouldn't have so much trouble.她太性急了,要是她讲话之前多考虑一下,就不会有那么多麻烦了。
A sudden clap of thunder woke me.一阵突然的雷声把我惊醒了。
这三个词都可表示“很快”。它们的区别是:
soon强调的是预期的时刻不久就会到来, fast和quickly强调的是动作进行的速度快。例如:
Their population is growing fast.他们的人口增长得很快。
Come quickly, he's drowning!快来,他溺水了。
谐音记忆法
可谐音记忆:“罚死他”,开车开得快的人,就应该“罚死他”。
词源记忆法
来自PIE*past,固定,稳固,进一步来自PIE*pag,固定,连接,词源同fang,pact。用于宗教术语斋戒,绝食。同时由稳固的衍生词义快速的。类似词义演变参照very,原义真实的,fair,原义美丽的,或汉语成语欲速则不达。
adj.
adv.
单词用法
fast的基本意思是“快的”,通常指运动的人或物体本身有快速的特点。引申指“牢固的”,此时只用作表语。还可指“(颜色)不褪色的”。
fast可以表示钟表时间的快,但要放在时间名词之后,而不能按汉语的表达习惯放在前面。
重要短语
fast food速食,快餐
as fast as和…一样快
fast growth快速生长
fast response快速响应
She climbed the staircase cautiously, holding fast to the rail...
她紧紧地抓着栏杆,小心翼翼地爬楼梯。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Life in Detroit no longer satisfied him; he wanted the fast life of California.
他不再满意底特律的生活,想要过加利福尼亚那种刺激快乐的生活。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》When you've got a crisis like this you need professional help — fast!...
当你遇到这样的危急情况,就需要专业救援了——要快!
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He told supporters to stand fast over the next few vital days.
他叫支持者在接下来的几个重要日子里站稳立场。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》No doubt someone had pulled a fast one on her over a procedural matter.
无疑有人在程序性问题上骗了她。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》We can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others...
我们只能努力坚守那些古老的价值观:诚实、正派、关心他人。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇