文章结构严谨.
《现代汉英综合大词典》 2025-01-20 12:03:33
Chueh-hsin took a handkerchief from his pocket and wiped his tears.
觉新说到这里便从衣袋里摸出手帕揩脸上的泪痕.
来源:汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)Person seems autumn swan goose has message, the thing if a spring dream leaves no trace.
“人似秋鸿岂有信, 事如春梦了无痕.”英文翻译.
来源:互联网摘选The wheat seeds in the fields are dreaming of sprouting and growing leaves.
垄亩中的麦种,在做着吐芽长叶的春梦.
来源:互联网摘选He sat beside her, holding her hand until sleep loosened her grasp.
他坐在她身旁, 拉着她的手,直到她瞌睡得渐渐把手放松了为止.
来源:飘(部分)Entirely is the rainwater inside the tent, we have all jumped inside the sleeping bag.
帐篷内全是雨水, 我们都从睡袋里跳了出来.
来源:词典精选例句Once upon a time there lived a young frog who often sat upon a soft pad.
从前有只小青蛙常常坐在软软的睡莲的叶子上.
来源:互联网摘选The broad leaves spread flat on the water to soak up maximum sunshine.
睡莲宽广的叶子平坦的在水面上伸展,以吸收最多的阳光.
来源:互联网摘选
简答网 · 初中英语作文

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语
简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语