“你怎么能这样骗人呀!”苔丝半是狡诈半是真正害怕地说,她冒着自己摔下马去的危险,一个一个地扳开他的手指头,从他的搂抱中摆脱出来。
来源:互联网摘选他爱苔丝,完全是为了苔丝自己;为了她的灵魂,为了她的心性,为了她的本质而不是因为她有奶牛场里的技艺,有读书的才能,更不是因为她有纯洁的正统的宗教信仰。
来源:互联网摘选但本人仍保留将本论文自行或授权他人为非营利教育利用,及自行集结成册出版之权利。
来源:互联网摘选《美丽小东西》2010年3月11日当一位匿名答疑专栏作家以“Dear Sugar”的名号出现在“The Rumpus”上时,她就提出了自己的主张:有着
来源:互联网摘选She admitted to herself she didn't know how to handle the problem.
她心里承认自己不知道该如何处理这个问题。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》She fought in Queen Isabel's War, nobly acquitting herself on the field of battle.
伊莎贝尔女王之战中她在战场上壮丽地履行着她的职责。
来源:互联网摘选茱莉亚罗拔丝充满自信,以美术史(罗宾威廉斯则以诗)扩阔女孩们的视野。
来源:互联网摘选或者在受欺负时念咒我不是个失败者然而当她毫不费力的赢得了英俊的实习生的注意时,她又展现出了异常的沉着,这个女孩有着所有的答案。
来源:互联网摘选She apparently hanged herself with a rope made of medical bandages.
迹象表明她显然是用医疗绷带制成的绳子自缢而亡。
来源:互联网摘选别的同事都已习惯在网上购买“便宜货”,她却坚持自己只穿贵衣服的原则。
来源:互联网摘选弗朗西丝卡.约翰逊把白兰地杯子放在宽阔的橡木窗台上,凝视着一张自己的18X18照片。
来源:互联网摘选她发现自己选择了偏爱箱型款式的设计师的作品,包括斯特拉・麦卡特尼(Stella McCartney)的一条蛇皮图案宽松直筒连衣裙。
来源:互联网摘选1971年,在路易斯安那州伯锡尔城,一个从高中辍学的少女怀了她的第二个孩子,但是这个单亲妈妈想尽办法给自己和孩子创造更好的生活条件。
来源:互联网摘选Because she was lacking in training, she was afraid of making an exhibition of herself.
她因缺乏训练, 很担心会出洋相.
来源:词典精选例句杰米·福克斯(Jamie Foxx)、罗斯·拜恩(Rose Byrne)和鲍比·坎纳瓦尔(Bobby Cannavale)也是,特别是卡梅隆·迪亚兹(Cameron Diaz),她带着近乎骇人的自暴自弃,全心投入汉尼根小姐(Miss Hannigan)这个角色——安妮的寄养母亲,一个嗜酒、邋遢的刻薄女人。
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻