他自卑的人格和对自我价值的否定,使他面对抗战的现实产生了赎罪意识,艺术梦衰弱和政治梦增强的倾向更加强烈。
来源:互联网摘选MAO Dun launched the semimonthly Literary Position in 1938, and edited from the first 18 issues.
摘要茅盾于1938年4月16日创办了半月刊《文艺阵地》并主编了前18期.
来源:互联网摘选因此把互文理论应用于文学翻译研究是有益而可行的.
来源:互联网摘选甚至是稿子在引用他人作品或名言时有误,他都能更正.
来源:互联网摘选Chinese Avant-Garde Novel is a very important literary phenomenon in the contemporary literature.
20世纪80年代的先锋小说创作是当代文学史上十分重要的文学现象。
来源:互联网摘选Literary fiction constitutes the most important Chinese avant-garde elements.
虚构是构成中国先锋文学最重要的元素之一。
来源:互联网摘选保罗·奥斯特(Paul Auster)是享誉世界文坛的美国后现代小说家之一,也是一位多产的作家。
来源:互联网摘选而奥斯特在文学创作中之所以采用这样一种叙事手法对现实世界进行探索,是与后现代主义背景、作者的生存环境、作者的犹太作家身份密不可分的。
来源:互联网摘选作为后现代主义的主要文学形式之一,后现代小说对传统的小说形式作了大胆的反拨,以混乱无序、模糊含混、荒诞奇异取代完整清晰、有序理性。
来源:互联网摘选加拿大作家玛格丽特·阿特伍德自从事写作以来一直倍受瞩目。
来源:互联网摘选In most of his literary works he expressed his existentialist ideas clearly in an artistical method.
他在其大部分作品中较为明确地以艺术的形式表达了自己的存在主义观念。
来源:互联网摘选文学翻译不仅是一种艺术再创作活动,更是一种跨时空、跨社会的文化交流与艺术审美活动。
来源:互联网摘选创新能力的培养需要鉴赏主体对文本设置疑窦,对文本综合、概括,对文本分析、理解,还要善于捕捉自身的灵感。
来源:互联网摘选本文基于典型实例的分析,从书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并列以及模糊性限制词等方面论述了商务合同英语在词汇层次所体现出来的文体特征。
来源:互联网摘选以具有历史意义的文学自觉为视角,研究汉魏晋时期的拟古之风,从而发掘出拟作在历史发展过程中的积极意义与独特价值。
来源:互联网摘选S · Eliot is one of the most influential poet literary critic in the 20 th century.
S·艾略特是20世纪最有影响的诗人和文学批评家之一.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 四六级英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 中考英语