正式性与信息性:科技英语介词短语之文本特点与翻译策略研究
来源:互联网摘选有些私人行为,说来不无可加责难之处,但由于直接结出的恶果完全只落到本人自身,为尊重自由起见,社会就不宜予以防止或惩罚;
来源:互联网摘选Vodkas an alcoholic beverage thats supposed to be relatively flavorless.
一直以来,人们认为伏特加是一种相对无味的酒精饮料。
来源:互联网摘选自我折磨的目标旨在改善血液循环,排除体内毒素,治疗各种毛病,包括宿醉。
来源:互联网摘选We are the sun which inaugurates, will be supposed to light the future with the life.
我们是初开的太阳,就该用生命来点燃未来。
来源:互联网摘选但是,在别人以为她用劲干活的时候,她却经常把两手抱在脑后,在那儿想心思。
来源:互联网摘选诊断为阳性的病患本应被转移到附近的治疗中心,但由于交通延误、其他病院过于拥挤,友好医院现在也收治一些病患。
来源:互联网摘选它不仅能够正确地识别受粪便污染水体的真正污染来源,还能评价各已知污染源的污染贡献率,被专家们认为将成为治理非点源粪便污染的有力工具。
来源:互联网摘选在反对者眼中,肯尼迪并非一个真正的王者,只是一个初涉政坛的新人、一个天主教徒、一个据说是无赖的儿子。
来源:互联网摘选Carrying an article of a child was supposed to bring power and luck in battle.
他们认为身上带著儿童的物件会让他们强壮有力,并且打仗的时候运气特别好.
来源:互联网摘选其拥有26-130mm,f.3.3-5.95x光学变焦镜头,内置超薄型闪光灯。
来源:互联网摘选BHEL was supposed to be the mainstay of the country's power sector development.
印度重工以前被认为是国家电力行业发展的支柱。
来源:互联网
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 中考英语

简答网 · 购物英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻