Corpus-Based Study on Semantic Structure Patterns of Sentences in Contemporary Chinese
基于标注语料库的现代汉语句子语义结构研究
来源:互联网摘选一级是上下文级,将语法、语义和语境信息一体化,结合依存语法确定汉语句子中各成分间的依存关系。
来源:互联网摘选This theory considers that all sentences are generated from a semantic structure.
这一理论主要考察所有从语义结构上生成的句子.
来源:互联网摘选Semantics is generally divided into lexical semantics and sentence semantics.
语义学一般分为词汇语义学和句子语义学.
来源:互联网摘选The semantic meaning of a sentence is governed by rules called selectional restrictions.
句子在语义上是否有意义是受被称为选择限制的规则支配的.
来源:互联网摘选The semantic meaning of a sentence is governed by rules called selectional restrictions.
句子在语义上是否有意义是受被称为选择限制的规则支配的.
来源:互联网摘选Chapter five is an analysis of function which this noun quantifier serves in sentences.
第5章对白语的名量词结构在句子中的作用进行分析。
来源:互联网摘选When we read stories we are further exposed to different sentence structures and grammatical syntax.
阅读故事时,我们则会进一步的接触不同的句子结构和语法规则.
来源:互联网摘选I feel that a big problem for students in China is pronunciation and sentence structures.
我觉得中国学生最大的问题是发音和句子结构.
来源:互联网摘选汉语与印欧语相比,缺少发达的形态,因此在词和 非 词 、 词类的划分、各种句子成分的划分之间都存在中间状态.
来源:互联网摘选Japanese is subject-object-verb, which means the action comes at the very end the sentence.
日语是主语 - 宾语 - 动词, 这意味着动作来到了句子的最末端.
来源:互联网摘选在转换语法的框架下,本文用修订的并列成分限制条件去预测平行并列结构的语法性。平行并列结构都是由句子并列转换而来。
来源:互联网摘选The sentential meaning is the result of interaction of lexical meaning and grammatical meaning.
句子意义则是由词汇意义和语法意义共同作用的结果.
来源:互联网摘选Generally a noun can serve as subject, object and attributive in a sentence.
名词一般都可以在句子里作主语 、 宾语和定语.
来源:互联网摘选Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon" or a blue-eyed boy on the Internet.
句子:犀利哥从来没有想过当“时尚偶像”或网络红人。
来源:互联网摘选You and your classmates will glue your pictures and sentences to a big piece of paper.
你和你的同学会将你的照片和句子粘到一张大纸上.
来源:互联网摘选
简答网 · 高考英语

简答网 · 初中英语语法

简答网 · 英语美文

简答网 · 英语美文

简答网 · 英语美文

简答网 · 日常口语