再后来每当我们相遇,我就变得非常害怕,尤其在一些关键分上,开始犯一些非常愚蠢的错误。
来源:互联网摘选Regarding earthquake, especially about disastrous earthquake, there is bone-deep remain in my mind.
地震,尤其是这种巨震,给我的印象太深刻了,刻骨难忘!
来源:互联网摘选一定要小心应对高跟鞋的雷区,例如鹅卵石,凹坑,街道栅栏,木板路和楼梯间,尤其是没有扶手的那一种。
来源:互联网摘选研究结果表明,体制内单位职工尤其是行政级别较高的单位职工获得了更多的住房利益;
来源:互联网摘选同过去时代的对手相比,他们在贪婪和奢侈方面稍逊,但权力欲更强,尤其是对于他们自己的所作所为更有自觉,更是一心一意要打垮反对派。
来源:provided by jukuuWhat they lack is the soft skills, especially in an American corporate culture.
陈向力表示:他们缺乏的是软技能,尤其是在一种美国企业文化中。
来源:互联网摘选因此,对最大的企业来说,薪资压力似乎是能够承受的,尤其是如果这种压力能推动较大生产单位进一步整合的话。
来源:互联网摘选进一步说, 画面上不能提供过多的信息, 尤其是即时游戏.
来源:互联网摘选尤其是血管内介入治疗, 可以减少创伤,最大限度保留功能.
来源:互联网摘选A large amount of global demand continues to be created from inside the BRICs.
全球需求中的很大一部分仍将来自金砖四国,尤其是中国。
来源:互联网摘选Minimum 1 years experience in a technical field, preferable in food manufacturing facility.
至少1年在相关技术方面的工作经验, 尤其是食品制造设备.
来源:互联网摘选本尼迪克特•劳森,7IM从感情上来说这是肯定的,我是说9.11事件仍然影响着人们的生活,尤其会在很长一段时间内影响美国人民。
来源:互联网摘选随着信息领域相关技术的发展,尤其是Internet对数据业务增长的强大推动,人们对现代光网络的功能提出了新的、更高的要求,自动交换光网络(Automatically Switched Optical Network,ASON)应运而生。
来源:互联网摘选作为一种新的贸易保护手段,绿色贸易壁垒以保护环境为由,采取各种贸易限制措施,对自由贸易产生了扭曲与限制作用,使广大发展中国家尤其是我国面临更多的被动与不利。
来源:互联网摘选首先所有的工作对于干细胞治疗的发展是很有意义的,尤其对于那些不可治疗的眼科疾病。
来源:互联网摘选
简答网 · 初中英语语法

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 商务英语