The name Vulcan was given to the undiscovered planet.
一颗不为人知的行星被命名为“祝融”。
The name Vulcan was given to the undiscovered planet...
The naming is intended to represent the rover's symbolic adventure into the immense universe, and urge mankind to keep pursuing self-transcendence
将首辆火星车命名为祝融号,寓意点燃我国行星际探测的火种,指引人类对浩瀚星空、宇宙未知的接续探索和自我超越。
China's Mars rover Zhurong had traveled more than 1000 meters on the surface of the red planet as of Monday, the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space Administration ( CNSA) said. The Mars rover has outlived its three-month life expectancy with all of its predetermined tasks completed.
国家航天局表示,8月23日,“祝融号”火星车在火星表面行驶里程已突破1000米,已完成全部预定任务,且超出其3个月的设计寿命。
简答网 · 高考英语
简答网 · 双语娱乐资讯
简答网 · 中考英语