这组词都有“会议”“集会”的意思。
1.meeting是普通用词,可指两人或两人以上的各种情况的集会、会议; council常指在国际上由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构; congress使用面比council窄,在国际上指各种专业人员代表大会,或为解决某事项专门召开的各国代表会议,在国内则多指经选举产生的立法机构,或专业人员代表大会; convention指正式派代表出席的政治、宗教、政党等的大会,用以通过协议或选举领导人等。
2.council的成员是固定的,规模不大,是非群众性的; 而congress的规模总是较大,有一定的代表性、群众性。
这两个词共同的意思是“集会”。它们的区别是:
1.meet多用于文体方面,而meeting可指任何有组织、有领导、公开或私下的各种集会。
2.美式英语中常用meet代替meeting。
这些名词都含有“会,会议”之意。
conference正式用词,一般指大型会议,如政府工作会议、国际学术交流会议、各国之间的协商、会谈等。
congress指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会。
assembly多指一个通常有许多人参加、计划好的,为某一特殊目的而召集的会议。
meeting普通用词,词义广泛。指一般性的会议,可用于任何场合。
rally指大规模的群众性政治集会。
council在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构。在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等。
session一般指议会等召开的正式会议。
convention侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议;也可指学术团体的年会。
gathering指两人以上的聚会或集会,强调非正式性。
词源词根法
来自meet,见面,集会,-ing,动名词。引申词义开会,会议。
谐音记忆法
谐音:密厅,会议在密厅召开。
单词解说
meeting可指“会见”,也可指“会议”。作“聚会”解时,多指出于偶然的机会,在某地与某人相遇。meeting作“会议”解时,指任何有组织的、有领导的、公开的或私下的各种集会,多在室内举行,目的是商讨议案、作出决定等。
meeting用作主语,谓语动词多用单数形式。
重要短语
plenary meeting全会;全体会议
at the meeting在会议上;开会
annual meeting年会
meeting room会议室
The chief engineer is very busy and can't be in attendance at today's meeting.
总工程师太忙了,不能出席今天的会议.
来源:《简明英汉词典》All right, but make It'snappy. The meeting is to begin in a few minutes.
好的, 但要快, 没有几分钟就要开会了.
来源:《现代汉英综合大词典》在那次会议上,史密斯对我的计划颇有微词,对此我毫不费事地进行了严厉谴责.
来源:《简明英汉词典》The meeting seemed to be endless, but I extricated myself by saying I had to catch a plane.
会议好象没完没了, 不过我说我得赶飞机,才得以脱身.
来源:《简明英汉词典》My abiding memory of our first meeting is of a girl too shy to talk.
我永远记得我们初次见面时她是一个羞得连话都不敢说的女孩.
来源:《简明英汉词典》
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇