把…圈起来( ring的过去式 );环绕;包围;打电话给;

这组词的共同含义是“围绕”。它们的区别是:
surround指成环状包围,有时也指形成某种环境或边界; environ强调永久或长期地被包围; circle强调合围成一个实在的封圈,也指环绕某物、某处运行; encompass指出于保护、尊敬或敌视等动机把某人或某地包围起来; gird指围成一道牢固或不可突破的屏障; girdle则暗示形成带状围绕; ring指围成一个圈。
这两个短语仅冠词使用不同,但含义差别很大:ring a bell的意思是“使想起某事”“听起来熟悉”,而ring the bell的意思是“按铃”。
这组词都可表示“打电话”。它们的区别是:phone和ring常用于英式英语中, call则常用于美式英语中。例如:
我要给你打电话。
(BrE)I'll phone you.
(BrE)I'll ring you.
(AmE)I'll call you.
I was in the middle of typing when Robert rang. It was infuriating!
我正在打字的时候罗伯特来电话。真叫人生气!
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》When the bell for supper rang, all the students made for the dining room.
晚饭铃响了, 学生们都涌向餐厅.
来源:《简明英汉词典》As soon as the bell rang, the captain gave orders to cast off, and the voyage began.
铃一响, 船长下令解缆绳, 航行就开始了.
来源:《简明英汉词典》The telephone rang. Catherine hesitated, debating whether to answer it.
电话响了。凯瑟琳犹豫了一下要不要去接。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The advertising agency rang up 1.4 billion dollars in yearly sales.
这家广告代理商每年销售额达14亿美元。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I rang The Globe with news of Blake's death, and put notices in the personal column of The Times.
我给环球剧院打电话告知了布莱克的死讯,然后在《泰晤士报》的私人广告栏登了讣告。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Mother ran round the room shaking up all the cushions when the doorbell rang.
母亲正在屋里跑来跑去忙着拍松所有的坐垫,这时门铃响了.
来源:《简明英汉词典》I had just enough time to finish eating before the bell rang and I was off to my first class.
我刚吃完饭铃声就响了,于是我赶去上第一堂课。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇