营救,救援,使免遭损失( rescue的过去式和过去分词 );

这两个词都有“救援”“解救”的意思。它们的区别是:
deliver特指将某人从囚禁或其他的控制手段或方式中救援出来,这类控制手段或方式可指监禁、奴役、压迫、受苦、诱惑或罪恶等; rescue主要指以迅速而有力的行动将某人从逼近的危险中解救出来,这类危险可指伤害、攻击、俘虏或囚禁等。例如:
They delivered Dade from danger.他们把达德从危险中救出来。
He rescued a man from drowning.他救了一个快淹死的人。
这两个词都有“挽救”的意思。它们的区别是:
1.save是普通用语,可指从危险、伤害中拯救出来,也可指从不良的精神状态中拯救出来; rescue一般只指从危险和伤害(如水、火灾)中救出来。
2.与save相比, rescue更强调时间上的紧迫性,即“抢救”。例如:
All the villagers should be rallied to rescue the crops.应该把全体村民动员起来抢救庄稼。
He rescued the drowning child.他把那个快要淹死的孩子救了起来。
这两个动词均有“营救、拯救、搭救”之意。
rescue多指营救某人脱离紧迫的危险。
save含义广泛,既可指营救某人使脱离危险,也可指精神或道德上的拯救。
Other party-goers rescued the injured man from his assailant.
其他参加聚会的人把这名伤者从行凶者手中救了出来。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Helicopters rescued nearly 20 people from the roof of the burning building.
直升机从失火大楼的楼顶救出了将近20人。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》An RAF helicopter rescued the men after the boat began taking in water.
在船开始进水后,一架英国皇家空军的直升机救起了那些船员。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻