营救,救援,使免遭损失( rescue的现在分词 );

这两个词都有“救援”“解救”的意思。它们的区别是:
deliver特指将某人从囚禁或其他的控制手段或方式中救援出来,这类控制手段或方式可指监禁、奴役、压迫、受苦、诱惑或罪恶等; rescue主要指以迅速而有力的行动将某人从逼近的危险中解救出来,这类危险可指伤害、攻击、俘虏或囚禁等。例如:
They delivered Dade from danger.他们把达德从危险中救出来。
He rescued a man from drowning.他救了一个快淹死的人。
这两个词都有“挽救”的意思。它们的区别是:
1.save是普通用语,可指从危险、伤害中拯救出来,也可指从不良的精神状态中拯救出来; rescue一般只指从危险和伤害(如水、火灾)中救出来。
2.与save相比, rescue更强调时间上的紧迫性,即“抢救”。例如:
All the villagers should be rallied to rescue the crops.应该把全体村民动员起来抢救庄稼。
He rescued the drowning child.他把那个快要淹死的孩子救了起来。
这两个动词均有“营救、拯救、搭救”之意。
rescue多指营救某人脱离紧迫的危险。
save含义广泛,既可指营救某人使脱离危险,也可指精神或道德上的拯救。
While a ship is in distress, rescuing passengers from danger is a heroic action.
当船遇险时, 营救乘客脱离危险是一种英勇的行为.
来源:《现代汉英综合大词典》By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing.
到了那个时候, 状况良好的兰开斯特轰炸机实属罕见,值得抢救.
来源:新概念英语第二册Objective To sum up the experience in rescuing and nursing newborn tetanus.
目的总结新生儿破伤风的护理经验.
来源:互联网摘选Not content with rescuing one theatre, Sally Green has taken on another.
萨莉·格林不满足于挽救一家剧院,她又接手了另外一家。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Acting in concert limits the political fallout that comes from rescuing countries.
协调一致的行动限制了救援国施加的政治影响.
来源:网络文摘精选The burden of rescuing these irresponsible adults falls on the authorities.
营救这些不负责任的成年人的重任就落在了当局身上.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语阅读

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 高考英语