营救,救援,使免遭损失( rescue的现在分词 );

这两个词都有“救援”“解救”的意思。它们的区别是:
deliver特指将某人从囚禁或其他的控制手段或方式中救援出来,这类控制手段或方式可指监禁、奴役、压迫、受苦、诱惑或罪恶等; rescue主要指以迅速而有力的行动将某人从逼近的危险中解救出来,这类危险可指伤害、攻击、俘虏或囚禁等。例如:
They delivered Dade from danger.他们把达德从危险中救出来。
He rescued a man from drowning.他救了一个快淹死的人。
这两个词都有“挽救”的意思。它们的区别是:
1.save是普通用语,可指从危险、伤害中拯救出来,也可指从不良的精神状态中拯救出来; rescue一般只指从危险和伤害(如水、火灾)中救出来。
2.与save相比, rescue更强调时间上的紧迫性,即“抢救”。例如:
All the villagers should be rallied to rescue the crops.应该把全体村民动员起来抢救庄稼。
He rescued the drowning child.他把那个快要淹死的孩子救了起来。
这两个动词均有“营救、拯救、搭救”之意。
rescue多指营救某人脱离紧迫的危险。
save含义广泛,既可指营救某人使脱离危险,也可指精神或道德上的拯救。
Not content with rescuing one theatre, Sally Green has taken on another.
萨莉·格林不满足于挽救一家剧院,她又接手了另外一家。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The burden of rescuing these irresponsible adults falls on the authorities.
营救这些不负责任的成年人的重任就落在了当局身上.
来源:互联网摘选Acting in concert limits the political fallout that comes from rescuing countries.
协调一致的行动限制了救援国施加的政治影响.
来源:网络文摘精选By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing.
到了那个时候, 状况良好的兰开斯特轰炸机实属罕见,值得抢救.
来源:新概念英语第二册While a ship is in distress, rescuing passengers from danger is a heroic action.
当船遇险时, 营救乘客脱离危险是一种英勇的行为.
来源:《现代汉英综合大词典》Objective To sum up the experience in rescuing and nursing newborn tetanus.
目的总结新生儿破伤风的护理经验.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 四六级英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语