sleep on the brushwood [sticks] and taste the gall -- to nurse vengeance;endure hardships to accomplish some ambition;eat [swallow] the leek;(For days) I have lain, as it were, upon thorns, and my mouth filled with gall. ;

But the common people see oneself for revenge eight year Putin, finally an exhibition strong wind.
而世人则看到:卧薪尝胆八年的普京, 终于一展雄风.
来源:互联网摘选This idiom is used to describe inspiring oneself and working hard an ambition.
“卧薪尝胆”这个成语用来形容刻苦自励,奋发图强.
来源:互联网摘选
简答网 · 高考英语

简答网 · 四六级英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语