这组词共同的意思是“军队”“部队”。它们的区别是:
army泛指“武装部队”时,语气比较正式、庄重,它常指“陆军”; military尤指“陆军”,包括全体战斗人员及工作人员,代表军方区别于政府及其他各部门; forces是集合名词,包括国家的各兵种的所有人员及武器装备; troops较通俗,指部队的全体成员,尤指“陆军部队”,有时专指包括各个较低级军衔在内的队伍,以区别于上级指挥官。例如:
They are determined to build up a modern army and navy.他们决心创建一支现代化的陆军和海军。
The military took control of the government in that country.在那个国家,军方控制了政府。
The commander concentrated a powerful force on the left flank.司令员把强大兵力集中在左翼。
The navy is one of the armed forces.海军是武装部队之一。
They massed well-equipped troops on the frontier.他们在边境上集结了装备精良的军队。
The troops were drawn up ready for inspection.部队整好队准备接受检阅。
这些名词都含“军队、部队”之意。
army表军队的总称,与navy(海军)、air force(空军)并列时指陆军。
troops常用复数,多指陆军,着重构成军队的士兵成员,有时也指骑兵部队。
forces语体较正式,多用复数形式,既可指包括陆、海、空在内的一个国家的整个武装力量,也可指某一兵种。
联想记忆法
也可以理解为把武器(arm)摆在一(y)起就成了一整支具有战斗力的军队(army)
词源词根法
来自arm,武器,装甲。-arm-武器+-y名词后缀。
单词用法
army是集体名词,基本意思是“军队”(尤指陆军),与air force,navy相对。引申可指“一大群”。army用作主语时,其谓语动词可以是单数形式(强调整体),也可以是复数形式(强调个体)。an army of意思是“大群,大批”,多接复数名词,但其谓语动词一般为单数形式。
重要短语
red army n.红军
in the army在陆军中
join the army参军
army group集团军群
As the army retreated , it laid waste to thousands of acres of farmland.
军队后撤时毀坏了几千英亩农田.
来源:《简明英汉词典》" Go and join the army,'said his wife. " I won't hinder you. "
“ 去参军吧, ” 他妻子说: “ 我不会阻拦你的. ”
来源:《用法词典》Mobutu ascended through the ranks, eventually becoming commander of the army.
蒙博托出身行伍,通过一级级晋升,最终成为了陆军司令。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》If the army and the people are united as one, who in the world can match them?
军民团结如一人, 试看天下谁能敌?
来源:《现代汉英综合大词典》The invading army had massacred many of the garrison after capitulation.
侵略军在守军投降后仍将多人屠杀了.
来源:《现代汉英综合大词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻