这组短语都表示“死亡的原因”。它们的区别在于:
1.die from和die of意思相同,用die of时较多。die from一般指害病、疲劳、负伤、饥渴、辛苦、失望等致死, die of常指饮食过度、工作过度、饮酒过量等致死。
2.die for表示为了理想、事业而献身或因犯罪而被处死。例如:
He died for his belief.他为了自己的信仰而献身了。
He died for the crime he had committed.他因所犯的罪行而被处死。
3.die by则多表示横死。例如:
He died by his own hand.他自杀了。
这组词语都有“死”的意思。它们的区别在于:peg out是英式英语,多用于口语中,只指“人死”; 而die是一种比较正式的用法,指人时相当于pass away,也可以指植物“干枯”。
这两个短语都有“消灭,灭绝”的意思,它们的区别在于前者的意思是“主动地消灭”,后者的意思是“被动地灭绝”。试比较:
In order to find ways to wipe out flies, the biologist has spent 33 years watching their behaviour.
为了消灭苍蝇,这位生物学家花了33 年时间观察苍蝇的行为。
If too many of these rare animals are killed, their kind will die out.
如果过多地屠杀这些稀有动物,它们 就会绝种。
词源词根法
来自PIE*dheu,离开,死亡,词源同dead,death.来自拉丁语datum,给予,词源同date,donate.原指掷骰子,后指骰子。=来源于拉丁语动词dare(给)的中性过去分词datum
常用短语
die for渴望,切望;为了…而死
die casting压铸,拉模铸造
die of因……死,死于
progressive die[机]级进模;顺序冲模
同根单词
death n.死;dead adj.死的
My definition of a good hospice is one where some of the patients start feeling too good to die.
我对“好的晚期病人安养院”的定义是一个能让一些病人开始感到生有所恋的地方。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Each human being has to die, but mankind goes on world without end.
每个人都会死, 但人类却永无止境.
来源:《现代汉英综合大词典》You have to let us struggle for ourselves, even if we must die in the process.
你得让我们为自己拼搏,哪怕我们会在这个过程中死去。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Using a computer model they factored in the costs of transplants for those women who die.
他们使用计算机模型,把那些死去的女性器官移植的费用计算在内。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》If they were captured they wished to die, believing that they would go to paradise.
如果被捕,他们希望去死,因为他们相信自己能够上天堂。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He himself believed in freedom, so much so that he would rather die than live without it.
他非常崇尚自由,不自由,毋宁死。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I am the resurrection and the life; he who believes in me, though he die, yet shall he live.
我就是复活与生命,谁相信我,虽死犹生。
来源:《汉英大词典》People said we were interfering with nature, and that we should just let the animals die.
人们说我们是在干涉自然界,还说我们应该任由动物死去。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇