词源词根法
词源不详,特别用于指美国加利福尼亚州19世纪70年代欺负中国移民的街头流氓,一种说法是来自”huddle‘em”,即huddle them,类似于攻击中国移民的暗号,后来报纸就把这帮人称做hoodlum.该词原系美语,以后通过匪盗影片进入了英国英语。关于其来历,说法有二。=据传,南北战争(1861-1865)结束后不久,旧金山有位记者撰写了一篇关于当地少年犯罪者的报道。由于害怕报复他避免指名道姓,文中有意将流氓头子的名字Muldoon倒拼成Noodlum,排宇工人却把它误排为Hoodlum。文章上报后,加利福尼亚人就把那个城市的年轻无赖称作the San Francisco hoodlums。这个误排的词便这样成为英语的一分子,用以泛指“年轻无赖”、“小阿飞”等。
After breaking the law repeatedly, the hoodlum was finally caught and brought to account.
多次犯法后, 歹徒最终被捕受审.
来源:网络文摘精选A young hoodlum, say, heaves a brick through the window of a baker's shop.
话说一个顽童抡起砖头, 砸破了面包店的橱窗.
来源:网络文摘精选If discussed the love is discussed the love the speech, that is notplays the hoodlum?
如果谈恋爱就是谈恋爱的话, 那不是耍流氓 吗 ?
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 四六级英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语