它们应该接纳新的词汇,就像英语接纳无法翻译的外来词一样,比如德语的schadenfreude(幸灾乐祸),或法语的flâneur(闲逛的人)。
来源:互联网摘选These color words enjoy rich implications in meaning the metropolis and the women in modern society.
白色、黑色、红色三种颜色在小说中出现的次数最多,都市与女性承载着这些意义丰富的色彩.
来源:互联网摘选汉语词汇字面相似性原理与后控制词表动态维护研究
来源:互联网摘选English words may fall into the basic word stock and no basic vocabulary by use frequency.
依据词在词汇中所处的地位,可以将英语词汇分为基本词汇和非基本词汇.
来源:互联网摘选In other words, if this was the regular season, he would have been on the court.
换句话说, 如果是在常规赛的情形, 他将会是在场上奋斗着.
来源:互联网摘选同样打动人心的还有米歇尔·普拉蒂尼的话语,他是现任欧足联主席,也是那个悲剧的夜晚在海瑟尔球场上的一员。
来源:互联网摘选卡梅伦认为过去的六年他“可以作为首相为自己的国家服务是生命中最大的荣誉。”他也对陪伴自己23年的妻子表达了真心,将萨曼莎称为最“了不起的妻子、母亲、实业家。”
来源:互联网摘选Hit also joins with other words to create many colorful expression _ rs.
Hit也和其他词组合,构成许多多彩的俗语.
来源:互联网摘选He likes to encourage himself with these famous words and meaningful sentences.
他喜欢用这些名言隽语来鞭策自己.
来源:互联网摘选这一章对语言学界历来使用的英语词素分类进行考察,重新分为三大类:自由词素,非自由词素和粘附词素,分别对应于现实语言中的自由词根,组合形式和词缀。
来源:互联网摘选The speaker spoke so fast that he could only scribble down several broken words.
演讲者讲得太快了,他只能匆匆记下几个支离破碎的字.
来源:期刊摘选从字面上来表达1所需要的信心质量,包括 自我 确定 、 自我 导向、舆自我为中心.
来源:互联网摘选Function words are typically reduced in speech, having short duration and low stress.
在口语中冠词往往被省略, 音频较短,音调也较低.
来源:互联网摘选带有情感效价的脸孔,被假设为比起带情感效价化的文字,具有更直接的情感性评价.
来源:互联网摘选她的篮球队队友们时不时会取笑她讲话时用到的正统字眼, 但队友们也一致推选她为篮球队副队长.
来源:互联网摘选His voice expressed the frustration he felt at being unable to put his feeling into words.
从他的口吃中可以听出,他是苦于无法用语言来表达自己的一片痴情.
来源:词典精选例句
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇