pose a very severe risk就是“构成十分严重威胁”的意思,其中的pose risk属于固定搭配,类似的说法还有pose threat,这又是一个十分地道的英语表达。
来源:互联网摘选在中国文学艺术史上,于画上题诗源远流长,屈原的《天问》可认为是可证的源头;
来源:互联网摘选元杂剧的陈词滥套现象与中国古典戏曲的命运观
来源:互联网摘选《每日经济新闻》表示,到今年年底,甲流疫苗产业价值将达到30亿元。
来源:互联网摘选3月6日,该片超过2019年奇幻动漫电影《哪吒之魔童降世》,成为中国影史票房第二高的电影。目前,位列影史票房冠军的是2017年的动作冒险影片《战狼2》,票房成绩为56.93亿元。
来源:互联网由蚂蚁集团支持的网商银行已正式开始允许其用户将自已的账户与中国数字人民币应用程序相关联。
来源:互联网摘选美国的政客们甚至借这一数字来要求中国人民币的增值。
来源:互联网摘选数字人民币钱包功能最近被激活,网商银行成为电子钱包的运营商之一。
来源:互联网摘选多数在国内市场以人民币结算的中国企业债券都被地方银行抢购一空。
来源:互联网摘选经过经济性分析,赤泥混合基层的工程造价比传统基层材料单位压实方低10~20元。
来源:互联网摘选六县(市)新型农村合作医疗年人均筹资额为20-30元,参合率在山东和宁夏分别达到了91.08%和63.44%。
来源:互联网摘选第四部分:基于调查结果的系统分析和对西方多元文化课程开发理论的阐释与批判,提出了盐源县多元文化课程开发的构想,由三部分构成:一是多元文化课程的开发模式;
来源:互联网摘选Since 1979 China has collected 24.7 billion yuan in pollutant discharge fees.
1979年以来,全国共征收排污费247亿元.
来源:汉英非文学 - 白皮书从元代涉商三角恋杂剧看作家商业文化心态
来源:互联网摘选It has been a major transportation and trading centre since the Yuan dynasty in the13th century.
到了13世纪的元朝,天津已经是全国的交通和商业中心。
来源:互联网摘选星爷上一部电影《大话西游:西游降魔篇》在2013年收获12.4亿票房(约1.94亿美元)。
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇