一种语句,由后接分号的表达式构成. 表达式语句用于表达式的求解.
来源:期刊摘选Health industry would renew the health conception and develop health enterprise smoothly.
卫生产业概念的提出,有利于更新观念,转变视角,更好、更快地发展卫生事业。
来源:互联网摘选我们需要各国政府将人类的健康和福祉,置于气候变化政策的核心,并继续努力,通过实现千年发展目标,保护人类健康。
来源:互联网摘选Since I behaves like the number 1 in ordinary algebra it is called the identity matrix.
由于工具有普通代数中数1的性质,称它为幺矩阵.
来源:词典精选例句Man claims God's flowers as his own when weaves them in a garland.
当人将神的繁花编成花环时,他声称这些花是属于他的.
来源:互联网摘选然而, 雨滴汇流于窗棂的幻化景象, 总是那么吸引我.
来源:互联网摘选The salesgirls were not as busy after the holidays because business stink.
女售货员们由于生意很糟糕,假期过后倒不忙了.
来源:词典精选例句腰鼓形锐钛矿晶体的形成归因于锐钛矿单晶溶解&沉积平衡。
来源:互联网摘选对于大部分政治经济学论题来说,不需要考虑这种终极影响;
来源:provided by jukuu作为有轨电车的终点站,坚尼地城的发展速度远远落后于香港其他片区。
来源:互联网摘选此法对于一般的给定初值,能很快逼近真实解,从而扩大了解的收敛范围,更重要的是与牛顿法相比更加高效。
来源:互联网摘选Agreement concerning the Status of the South Pacific Peace-keeping Force for Bougainville
关于驻布干维尔的南太平洋维持和平部队的地位的协定
来源:互联网摘选在大别苏鲁超高压变质带内,榴辉岩及变质的镁铁质超镁铁质岩石,一般成厘米至公里尺度的布丁或透镜体,散布于片麻岩及面理化含榴花岗岩内。
来源:互联网摘选报道了把膜分离技术应用于肉毒发酵液的纯化.用孔径为0.65μm的微滤膜对发酵液进行除菌,除菌率达到100%;
来源:互联网摘选
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 四六级英语

简答网 · 双语新闻