知识产权令发明者和开发者受益。它们为打击盗版提供法律保护,并让专利所有人有权决定专利使用人和费用。
来源:互联网许多年来,医生和外行的民众都一直以为患有偏头痛的人只是爱抱怨,或者承受不了压力,要不然就是想要逃避工作。
来源:互联网当你承受巨大压力,有人却不断唠叨时,你可以心平气和地问他:“那你打算怎么做呢”,从而把责任扔回给对方。大多时候,抱怨的人并不是真正要寻找解决问题的出路,或者寻求同情。
来源:互联网李帝勋希望这部剧拥有更多的受众,其中一大原因就是,他觉得这部剧每一集都切中当今社会要害,10集故事,为我们呈现了如今许许多多的人,他们过着孤独的生活,最终孤独地走向死亡。
来源:互联网Americans were always welcome because they tended to tip heavily.
美国人总是受欢迎,因为他们往往给很多小费。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Bankers tend to feel they have been bashed too much since the financial crisis.
银行家们倾向于认为,自金融危机爆发以来,他们受到了太多的批评。
来源:互联网Home delivery has become so habitual here that Egyptians abroad tend to feel deprived.
接受上门服务成了一种习惯,一些海外的埃及人甚至觉得失去了什么。
来源:互联网( This is also partly why women of any age tend to feel alcohol's effects more than men.)
(这也是为何各个年龄段的女性通常比男性更容易感受到酒精的影响。)
来源:互联网我们本能地觉得,饥荒和地震的受害者需要的是食物和庇护所,而不是不能拿来吃的金钱。
来源:互联网对于这种感受,卡拉格自有其社会学意义上的诠释:他说,利物浦人总是觉得自己与英国有某种疏离感。
来源:互联网A glass of water might be good coz often if you are talking a lot you tend to lose your voice.
不过一杯水还是可以接受的,因为如果你一直讲话,到最后会失声。
来源:互联网为吸引外宾, 这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮.
来源:互联网Coca-Cola had to adapt almost 300000 vending machines to accept the new coins.
可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币
来源:互联网可口可乐(Coca-Cola)颇受消费者欢迎的美汁源(Minute Maid Pulpy)果汁最早就是为了迎合中国人的口味而推出的,后来才发展成为年销售额10亿美元的全球品牌。
来源:互联网He suffered from strokes and Parkinson's disease late in life and died in 1991.
芬达在晚年遭受了中风和帕金森氏病的困扰,死于1991年.
来源:互联网
简答网 · 英语阅读

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻