自从2018年夏天海莉·鲍德温在纽约与这位《Sorry》演唱者领证之后,她就已经是海莉·比伯了。
来源:互联网领证时凭《办理外国人居留许可申请通知书》,出示正式雇用合同,交回《外国人就业许可证书》。
来源:互联网我看不是,我知道一些十年不见面,见面就是去领证的例子。
来源:互联网The groupies, floozies, and gold-diggers who swarm pro athletes will do anything to get a taste.
游走于职业运动员之中的追星族、妓女和吊金龟婿的人会不择手段来让他们就范。
来源:互联网I. When beginning a bout, Referee first calls the contestants to their starting lines.
当回合赛开始时, 主审先召唤选手就他们的开始位置.
来源:互联网Depending on the nature of the reflecting objects, the intensity of the reflected beam will vary.
随着反射目标的性质不同, 反射回来的波束强度也就不同.
来源:辞典例句As as the voltage is concerned, this circuit is equivalent to that of Fig. 3-1.
就电压而言, 这个电路等效于图3-1中的那个电路. (条件状语从句)
来源:互联网That's what I to say. Keep positive to be the best in existence and improve on.
这就是我想说的, 保持积极心态,在现有条件下做到最好,并且不断改进.
来源:互联网President Karzai's inauguration speech sent the right message about moving in a new direction.
卡尔扎伊总统的就职演说传达了正确的信息,提出了新的努力方向.
来源:互联网Mahmoud Karzai a brother of the Afghan president , Hamid Karzai , is a prominent figure there.
马哈茂德卡尔扎伊,阿富汗总统哈米德卡尔扎伊的弟弟就是那里名声赫赫的人物.
来源:互联网This is the door of the mainteaching building and It'seems normal teaching building is asbuilding.
这就是那栋主楼的门口,现在看起来很正常,关键哪里雷人答案马上揭晓!
来源:互联网It aims to commend those achievements and contributions which benefit mankind.
那些对人类受益匪浅的成就与贡献,必定加冕于诺贝尔.
来源:互联网
简答网 · 职场英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻