Jacqueline picked up the candlestick with a steady hand." Bonne nuit, messieurs," she murmured.
杰奎琳一只手稳稳地拿起烛台,“先生们,晚安,”她喃喃地说。
来源:互联网摘选在星期日下午他们总是拿出一两本书来读——一般说来,总是游记一类的读物。
来源:互联网摘选她拿出一个婴儿的毛线靴,递过去让他检查。“这个织完了,另一个还没织多少。”
来源:provided by jukuuA little girl is wearing a purple swim suit and she has a bucket and spade. Where is she.
一个小女孩穿着紫色的游泳衣,拿着水桶和铁锹。她在哪里?
来源:互联网摘选1998年,他跟随那些与美国和加拿大全国冠军以及俄亥俄七叶树冠军种马称号胜。
来源:互联网摘选Rachel: Well, well, well, hop back in bucko, cause I got four sixes!
好的好的好的,回来吧小子,因为我拿了四张六!
来源:互联网摘选She took the gourd from between the glass and bottle and looked in it.
她把放在玻璃杯和平子中间的葫芦拿过来,往葫芦里看了看.
来源:飘(部分)我要把它们拿到市场上去卖,卖给市长的女儿,有了钱就去赎回我的小推车。
来源:互联网摘选这幢大约两年前完工的现代风格宅邸坐落在一个小山丘上,建筑场地是从雪松、锌岩和蒙大拿砂岩中开辟出来的;
来源:互联网摘选A single engine plane went down Sunday in Butte, Montana.
这架单引擎涡轮螺旋桨飞机在蒙大拿州比尤特市机场附近的一处公墓坠毁。
来源:互联网摘选Butterfingers refer to a clumsy person, especially one who tends to drop things.
“黄油手”指笨手笨脚、手里拿东西很容易掉的人。
来源:互联网摘选他获得了英国诺丁汉大学和加拿大阿卡迪亚大学两所学校的双学士;
来源:互联网摘选
简答网 · 双语新闻
简答网 · 英语美文

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻