"Getting nowhere fast," pronounced Crosby, "that's what we're doing."
克罗斯比断言说:“我们一无所获,在做无用功。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Rose's voice dropped and was interrupted by the rumble of Dagmar's.
罗斯压低了声音,然后被达格玛低沉的声音打断了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Neither Mr Rose nor Mr Woodhead was available for comment yesterday.
昨天罗斯先生和伍德黑德先生都无暇发表意见。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Today I heard somebody say the damnedest thing about Cross.
今天我听人说了关于克罗斯的最令人难以置信的话。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Anna and Rosemary arrived burdened by bags and food baskets.
安娜和罗斯玛丽来时提着很多的大包小包和装了食物的篮子。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》As they reached the start-finish line Prost jinked right and drew abreast.
当他们接近起止线时,普罗斯特猛向右转,两辆车并排驶过了终点。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Alain Prost finished third and virtually conceded the world championship.
阿兰·普罗斯特以第三名的成绩结束比赛,实际上已经将世界冠军的位置拱手让人。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The only cards Moscow holds are abundant oil and gas reserves, and nuclear arms.
俄罗斯手上唯一的牌,无非是丰富的油气资源,加上核武器。
来源:互联网摘选其中,俄罗斯的数字天空科技(Digital Sky Technologies)集团今年就为京东注资5亿美元,这家公司也是Facebook、社交游戏开发商Zynga、和团购网站Groupon背后的投资者。
来源:互联网摘选It's an ominous development that may bode ill for the Russian parliament.
进展很不顺利,对俄罗斯议会来说这可能是个坏兆头。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻