For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
诗102:14你的仆人原来喜悦他的石头 、 可怜他的尘土.
来源:网络文摘精选Make me to go in the path of thy commandments ; for therein do I delight.
诗119:35求你叫我遵行你的命令. 因为这是我所喜乐的.
来源:网络文摘精选But transgressors will be altogether destroyed ; The posterity of the wicked will be cut off.
诗37:38至于犯法的人、必一同灭绝. 恶人终必剪除.
来源:互联网摘选This poem was written by a terminally ill young girl in a New York Hospital.
这首诗是一位住在纽约医院,身患重病的小女孩写的.
来源:互联网摘选The singers went on , the musicians after them , In the midst of the maidens beating tambourines.
诗68:25歌唱的行在前、乐的随在后 、 在击鼓的童女中间.
来源:互联网摘选Song Dynasty poet Su Tung said: Xuzhou Tour Tiger Hill is not too bad.
宋朝诗人苏东坡说过: 到苏州不游虎丘乃憾事.
来源:互联网摘选这里原始植被完好, 山青水秀, 鸟语花香, 峰回路转, 仙天气爽, 诗情画意, 令人神往.
来源:互联网摘选In his articles and poetry, he pursues shapes and imposing manner of water.
他的文章诗词有意识地追求水的样态、水的气势,其作品也确实达到了行云流水之妙.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语阅读

简答网 · 英语阅读

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语新闻