建议( suggest的现在分词 );暗示;使想起;启示;

这组词共同的意思是“意指”。它们的区别是:
1.mean是普通用语,对于明确与否的观点、物品都可以用; suggest意为“具有…的含义”,暗示“表明”。例如:
He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another.他宣称指的是一件事,而他的话却含有另外一个含义。
2.indicate与imply意为“说明,表明,象征”, indicate通常指明显、明确的事物。例如:
A high fever indicates a severe illness.高烧预示着要生病了。
imply通常指含蓄地、不明确地“暗示”。例如:
His smile implied that he had forgotten all about the time.他的笑预示着他完全忘记了时间。
3.denote与connote通常指明示的内容、含义,从外观上即可看出。例如:
The word “lion” denotes〔connotes〕 a certain kind of animal.“狮子”这个词指一种动物。
4.connote与suggest和imply有时可以替换,但connote的用法比其他两个词较为正式。例如:
Hunger connotes〔suggests, implies〕 unhappiness.饥饿就预示着不高兴。
5.signify与symbolize表示“意味,象征”, symbolize通常指用物、符号代表某物,着重表示抽象的概念。例如:
What does this strange mark signify〔symbolize〕?这个奇怪的符号代表什么?
6.signify有时可以和mean互换。例如:
A red sunset signifies〔means〕 fine weather.一轮火红的落日象征着一个好天气。
这组词共同的意思是“暗示”,它们的区别是:
hint和intimate指用间接、含蓄的语言“暗示”, intimate更为坦白; suggest可指直接“建议”,也可指暗中流露。例如:
He hinted his dissatisfaction with her work.他暗示了对她工作的不满。
She hinted that it was time we left.她暗示我们该走了。
He intimated that he intended to marry her.他暗示要娶她。
The dean intimated his approval of the plan.系主任表明同意这一计划。
这组词共同的意思是“提议,建议”。它们的区别是:
propose指在争辩或讨论中提出意见或建议,请求给予考虑、解决、采纳或赞同,指较积极地提议; suggest指客气地、谦虚地建议; propound指向别人提出可供考虑的方案或建议,强调建议者不怀个人偏见或好恶; pose指提出不谋求立刻得到答复的问题。
Advising and Suggesting
提出建议
Suggesting Transshipment
建议转船
Last suggesting our academe to intensify the research in this field.
从而建议我国学术界应加强这一领域的学术研究.
来源:互联网摘选All are aposematuically colored , suggesting that they all are chemically protected.
它们全都有警戒色, 表明它们全都有化学的保护作用.
来源:词典精选例句That all great art has this power of suggesting a world beyond is undeniable.
不可否认,一切伟大的艺术都具有使人有超尘脱俗的浮想的力量.
来源:《用法词典》The amount I'm suggesting the Sequoia Club contribute is fifty thousand dollars in two installments.
我建议红杉俱乐部提供的数目是五万元,分两期付款.
来源:词典精选例句That, roughly, is what proposing an idea called partial immortalisation are suggesting.
概略地讲, 这就是那些鼓吹“局部永生论”观点的人所要推荐的理论.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语