[法] 捣乱者,闹事者;

这组词共同的意思是“打扰”,用作名词时它们的区别在于:
1.bother表示暂时的、无关紧要的“困扰”“烦恼”。例如:
They had quite a lot of bother getting here because of the fog.因为有雾,所以他们费了很大的劲才找到这儿来。
2.worry表示不必要的、于事无补的“困扰”“烦恼”。例如:
Money is just one of our worries.钱只是我们的烦恼事之一。
3.trouble表示的意义很广泛,事无巨细,并且比worry和bother更正式一些。例如:
The old lady next door was telling me all her troubles.隔壁的老太太正在对我诉说她的种种烦恼。
这组词共同的意思是“打扰”,用作名词时它们的区别在于:
1.bother表示暂时的、无关紧要的“困扰”“烦恼”。例如:
They had quite a lot of bother getting here because of the fog.因为有雾,所以他们费了很大的劲才找到这儿来。
2.worry表示不必要的、于事无补的“困扰”“烦恼”。例如:
Money is just one of our worries.钱只是我们的烦恼事之一。
3.trouble表示的意义很广泛,事无巨细,并且比worry和bother更正式一些。例如:
The old lady next door was telling me all her troubles.隔壁的老太太正在对我诉说她的种种烦恼。
这些动词均有“使人不安或烦恼”之意。
bother指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
disturb较正式用词,多用被动态。指扰乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
trouble指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
annoy强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打扰或恼怒。
irritate语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。
vex侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。
n.
v.
And the sons of Carmi ; Achar , the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
7迦米的儿子是亚干, 这亚干在当灭的物上犯了罪, 连累了以色列人.
来源:互联网摘选And when Ahab saw Elijah, Ahab said to him , Is that you, the troubler of Israel?
17亚哈见了以利亚, 便说, 使以色列遭灾的就是你么?
来源:互联网摘选When Ahab saw Elijah, Ahab said to him , " Is this you, you troubler of Israel? "
王上 18:17 亚哈见了以利亚 、 便说 、 使以色列遭灾的就是你麽.
来源:互联网摘选And the son of Carmi : Achar , the troubler of Israel, who transgressed by what was accursed.
7迦米的儿子是亚割珥, 这亚割珥在当灭的物上犯了罪,叫以色列人遭祸.
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 中考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语娱乐资讯