[谦] (指言行不顾地位、能力、场合是否合适) make bold;venture;take the liberty;liberty ;
What are you , Mr. Mont, if I may ask?
孟特先生,恕我冒昧, 你是干什么的?
It would be presumptuous to judge what the outcome will be.
现在就判断结果将会怎样未免有些冒昧。
Forgive my asking, but you're not very happy, are you?
恕我冒昧,你不太高兴,是吗?
I wouldn't presume to question your judgment.
我不会冒昧地质疑你的判断。
Having made this rash remark, he braced himself for a polite rebuff.
他说这冒昧话, 准备碰个软钉子.
Excuse me for my abrupt questions.
恕我冒昧提出这些问题.
I took the liberty of borrowing your dictionary while you were absent.
你不在时我冒昧借用了你的词典.
I've made bold to call on you at such a late hour.
我很冒昧这样晚来找你.
Would it be impertinent to ask where exactly you were?
能冒昧问一下您所在的确切位置吗?
I make bold to give you a piece of advice.
我不揣冒昧,贡献您一点意见.
Please don't take it amiss if I venture to point out your errors.
假如我冒昧指出你的错误,请不要见怪.
I will venture to say that she cannot gain by the acquaintance.
我敢不揣冒昧地说,她是不会从这种交往上有所收获的.
It is not presumption on my part.
在我这方面不算冒昧.
May I presume to advise you?
我可以冒昧向你进一言 吗 ?
Would it be presumptuous of me to ask you to contribute?
可否冒昧请求你出一份力?
简答网 · 双语娱乐资讯
简答网 · 高考英语
简答网 · 初中英语作文
简答网 · 中考英语