这组短语间的区别是:
1.这组短语都可以表示“渴望得到某物”或“渴望做某事”; ache for和sigh for还可表示“想念某人”; hunger for还可表示“渴望知道某情况”。
2.这组短语都可以人作主语; ache for和thirst for还可用表示身体某部位的名词作主语。
3.这组短语都可以物作宾语; ache for, long for和sigh for还可以人作宾语。
4.ache for和die for多用于进行时态; hunger for和thirst for多用于一般时态; 而long for则可用于各种时态。
5.除starve for可用于被动语态作“缺乏”解外,其他6个短语极少用于被动语态。
6.die for表示的是极端渴望; ache for和long for表示的是强烈的渴望; 其他4个短语所表示的语气则相对较轻。
7.ache for和long for是口语用法; sigh for是文学用语; 其他4个短语则属于比喻用法。
这组词共同的意思是“疼痛”。它们的区别是:
1.pain使用最广泛,可替换本组其他各词。pain所表示的疼痛,可以是全身的,也可以是局部的; 可以是剧烈的,也可以是轻微的; 可以是长时间的,也可以是短暂的; 可以是身体上的,也可以是精神上的。而ache多指局部的、轻微的、持续的身体疼痛,尤指隐痛、闷痛,少指精神上的痛苦。例如“她痛得直叫。”显然是剧烈的、暂时的,故应译为She cried with pain.再如:As the infection developed, the dull ache in his joints became a sharp stabbing pain.由于感染的发展,他关节的隐痛变成了剧烈的刺痛。
2.sting指“刺痛”,主要指植物的刺或动物叮蜇所引起的刺痛,也可指精神上所受到的刺激。例如:
The sting of coral can be very painful.珊瑚刺伤可引起剧痛。
I still feel the sting of her bitter remarks.她的刻薄话现在仍使我感到痛心。
3.stitch特指胁部疼痛且往往伴以痉挛。例如:
All that dancing gave me a stitch in my side.一直跳舞,我的胁部好疼呀!
4.ache可以和表示身体一部分的名词构成复合词,而其他几个词则不能。
这里涉及的是have作“有”解时构成疑问句的两种结构间的区别。
1.美式英语中只用do have一种结构。
2.英式英语中,“Do you have a toothache?”表示“你常牙疼吗?”; “Have you got tooth ache?”表示“你(现在)牙疼吗?”
3.由于美式英语对英式英语的影响越来越大,上述区别在疑问句中已不严格,越来越多的英国人已经采用了美国的用法。不过在否定句中这两种结构仍有明显区别。试比较以下两句:
I don't have a toothache.
我从不牙疼。
I haven't got a toothache.
我牙现在不疼。
谐音记忆法
a(一)+che(拼音:扯)→一扯→痛死了,好疼=疼痛
词源解说法
可能同词根ac,尖,刺。辅音字母加h多见于希腊词。来源于日耳曼语。如:acute 急性的(表示一种很急、很尖锐的病等)
单词用法
ache是不及物动词,表示身体某部位持续地隐痛,或因一些小病或失调引起的感觉。其主语可以是痛的部位,也可以是感到疼痛的人。
重要短语
aches and pains痛苦;不适;各种各样的病痛
stomach ache胃疼
ache for想念,渴望
tooth ache牙痛
How to alleviate quickly is the skin felt by the ache with burnable sun?
怎样快速缓解皮肤被太阳灼伤的疼痛感?
来源:网络文摘精选They sat with bowed heads, dead to all things but the ache at their hearts.
他们低头坐着,除了心痛, 全身没有别的感觉.
来源:英汉文学 - 三万元遗产Poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems.
姿势不当会导致颈部疼痛、头痛和呼吸困难。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》有些病人不把心绞痛叫做钝痛, 而说成阵阵剧痛.
来源:《简明英汉词典》You also feel an overwhelming ache for support from others which you cannot put into words.
你还会感受到一种无以言表的想要获得他人支持的渴望。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The dull ache in his stomach had been growing duller and fainter.
胃里的隐痛已经愈来愈麻木,愈来愈不觉得了.
来源:英汉文学 - 热爱生命Sharpe'sleg and shoulder began to ache, a sure sign of rain.
夏普的腿和肩膀开始疼痛,这预示着肯定要下雨了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇