这组词共同的意思是“悲哀”,都表示由于受到伤害或损失而引起的悲伤的感情。
1.sadness是表示“悲痛”“难过”的普通用语,可指暂时的悲痛,也可指长久的悲痛,还可指无原因的意志消沉; sorrow主要用于失去亲人或痛苦的经历而引发的悲痛; grief主要指由突发事件引起的悲痛。
2.grief语气最强,可表示“悲痛欲绝”; sorrow次之; sadness程度较弱,可指一般的“遗憾”。
这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。
agony侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。
anguish指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。
torment强调烦恼或痛苦的长期性。
torture语气比toment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。
grief指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。
misery着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。
distress多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。
sorrow语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。
词源记忆法
grief悲痛来自拉丁语gravis,重的,沉重,词源同grave,gravity.grief悲痛,悲伤,悲伤的事-grav-重;压迫→grief
对比记忆法
词根“grav”的意思是“重”。
aggravate = ag + grav + ate表加重,加剧。
grave表严重的,
gravity表重力,
grieve表悲伤,悲痛,
grief是grieve的名词。
我们看到,词根“lev”和“grav”意义相反,其构成的单词alleviate,relieve,relief和aggravate,grieve,grief意义也恰好相反。
词组短语
come to grief遭难,失败
good grief哎呀!天哪!(表示诧异,吃惊,恐惧的感叹语)
He was driving a Mercedes racer at 100 mph and almost came to grief.
他当时驾驶着一辆梅塞德斯赛车以每小时100英里时速度飞驰,险些出事。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery.
当送葬队走到墓地时,他们更加悲恸欲绝。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》To assuage his wife's grief, he took her on a tour of Europe.
为了减轻妻子的悲痛,他带她去了欧洲旅游。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Either he escaped, or he came to grief. In any case, he was never seen again.
他要么逃掉了,要么遭到了不测。不管怎么样,反正再也没有人见过他。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》"He's been arrested for theft and burglary." — "Good grief!"
“他因为偷窃和入室盗窃而被逮捕了。”——“我的天哪!”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Friends will see you are putting on a brave face and might assume you've got over your grief.
朋友们看到你一脸轻松,也许会以为你已经走出悲伤。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语口语

简答网 · 高考英语
简答网 · 双语新闻