这组词共同的意思是“笑”。它们的区别是:
1.laugh指一般地“笑”或“出声大笑”;smile指“不出声微笑”;beam指“面带笑容”;chuckle指“吃吃笑”或“暗自发笑”;giggle指“咯咯地笑”“傻笑”;grin指“咧嘴笑”“露齿笑”;sneer指“冷笑”“嘲笑”。例如:
Father smiled his approval.父亲以微笑表示赞许。
The boys and girls are jumping and laughing on the playground.孩子们在操场上又跳又笑。
The girl giggled.那个女孩咯咯地笑。
She grinned with delight.她高兴地咧开嘴笑。
He beamed as he opened the door.他开门时以微笑表示欢迎。
I could hear him chuckling to himself as he read his book.他看书时,我能听见他在轻声发笑。
Don't sneer at their religion.不要嘲笑他们的宗教。
2.smile表示愉快、兴奋、同情、轻蔑、讽刺、无奈等各种心情;beam暗示对他人友好、善良或内心满意;chuckle有得意或领略到其中趣味的含义;giggle是不好意思地笑或由某一趣味而连续“痴笑”;grin多因高兴、满足或轻蔑而笑;而sneer则以表情、声调或语言表示对某人〔事〕的轻蔑与嘲弄。
3.smile, laugh是一般用语;beam是正式用语;chuckle多用于书面语中;giggle多用于女人或孩子。
万物拟声法
拟声词。-le,表反复。
Today I unearthed a copy of "90 Minutes" and had a chuckle at your article.
今天我找到了一期《90分钟》杂志,读了你的文章咯咯笑了半天。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》She gave a mean chuckle, but involuntarily lowered her voice slightly.
她恶意的笑了, 可是不由她自己似的把声音稍放低了些.
来源:汉英文学 - 骆驼祥子" And Fernand ,'said Caderousse with a chuckle; " Fernand, too, is invited! "
“ 弗尔南多呢, ” 卡德鲁斯说完便格格地笑了几声, “ 也请他去吗? ”
来源:网络文摘精选Richard: What if I said that this action movie will make you chuckle?
理查德: 如果我说的这部动作片会使你咯咯笑那会 怎么样 ?
来源:网络文摘精选" Ofcourse it will,'said her grandma witha chuckle. " It's almost Christmas, you know. "
“ 当然,会发生的, ” 祖母笑着说, “ 今天是圣诞节, 你知道的. ”
来源:网络文摘精选The children laughed, noisy and I intentionally and then chuckle into a ball.
孩子们笑着, 闹着,还故意把我套住,然后咯咯的笑成一团.
来源:网络文摘精选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语口语

简答网 · 初中英语作文
简答网 · 双语新闻

简答网 · 四六级英语

简答网 · 中考英语