留住( detain的过去式和过去分词 );耽搁;拘留;扣留;

这组词都有依法逮捕、拘押、监禁的意思,它们的区别是:
arrest可用于刑事案件,也可用于民事案件,如债务等; 而apprehend只用于刑事案件; attach常指因逃脱而扣押或查封,用于人时也只指将其拘留到法庭出庭作证; detain则是为了询问或审查而拘留或监护,不是严格的法律术语。
这组词都可表示“使某人〔事〕落后于”原计划的安排或通常的进展速度。它们之间的区别是:delay主要指因某事的干扰而妨碍按时完成或到达; detain主要指耽误时间,不能按时到达或离开,也可指不能完成想完成的事情; retard主要指减慢运动、进步速度; slow常与up或down连用,指降低进步的速度,强调主观的意图和目的性; slacken侧重某种松弛〔懈〕。例如:
I was detained late in the factory.厂里有事我无法脱身,很晚才离开。
Cold weather retards the growth of the crops.寒冷的天气妨碍作物的生长。
His bad leg slows him down a lot.他那条受伤的腿使他的速度大受影响。
Don't slacken your efforts when the job is only half done.工作只做到一半时可别松劲。
这组词都有“留住,耽搁”的意思。它们的区别在于:
1.detain尤指警察进行“拘留”,一般指“留住,耽搁”时,常含有强迫之意; keep多用于口语中。
2.detain比keep语气重,且更正式。
Their arrest was the culmination of an operation in which 120 other people were detained.
他们的被捕标志着一场另有120人被拘留的行动的结束。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Fran began her automatic patter about how Jon had been unavoidably detained.
弗兰开始不由自主地唠叨起乔恩是怎样无可避免地被扣留的。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻