这两个短语意思不同:前者意为“痛斥某人”,后者意为“遭到某人痛斥”。试比较:
The teacher gave her pupils the rough edge of her tongue because they were so noisy.
因为那些孩子太吵,老师痛斥了他们。
The pupils got the rough edge of their teacher's tongue because they were so noisy.
学生们因为太吵而遭到了老师的痛斥。
这组词都有“边”“边沿”的意思。
1.edge指物体两平面交接处的边缘或边线; brink指悬崖峭壁的边缘; brim指如壶、杯、碗等各种形状容器的内侧边缘,也指帽子的边; rim指任何圆形物体的缘、周或边; verge指一平面或广阔区域的尽头,也常指道路的边缘; margin指书页的空白边缘,也可指物体的边缘。
2.用在比喻中, edge指尖锐性、严峻性等; verge表示濒临某种感情或行动的状态; margin的意思是“留有余地”; brink常用于借喻中,指濒临某种危险。
词源词根法
来自词根ac,尖,刺,词源同acid,acumen.
n.
v.
单词解说
1、edge用作名词的基本意思是“边,棱,边缘”,还可指“刀口(刃〕”。引申可指精力的“极限”、战争的“边缘”、语言(气〕的“尖锐(刻〕”等,还可指“优势”。
2、have the edge on(over〕的意思是“略微胜过,比…稍强”;take the edge off的意思是“使…减弱”;on edge的意思是“紧张不安,烦躁”。
The servant had a lazy habit of sweeping the dust under the edge of the mat.
仆人有个偷懒的习惯,只扫蹭鞋垫边缘底下的尘土.
来源:《简明英汉词典》I tried to edge in on the singer to speak to him, but he was surrounded by other questioners.
我想凑近那位歌星和他说说话, 可是他却被其他提问者团团围住.
来源:《简明英汉词典》McNally has spent 17 years at the bleeding edge of computing.
麦克纳利已经在计算技术的最前沿工作了17年。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Zidane completed the rout with a low shot from the edge of the penalty area.
齐达内在罚球区边缘的一记低射将对手彻底击败。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Based on the edge of Lake Matt, Sunbeam Yachts started boatbuilding in 1870.
总部设在马特湖边的阳光游艇公司于1870年开始造船。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The three days France have to prepare could give them the edge over England.
法国有3天的准备时间,这可能会让他们在对阵英格兰时占上风。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇