抱怨( grumble的第三人称单数 );发牢骚;咕哝;发哼声;

这组短语都是“抱怨”的意思。它们的区别是:
grumble about和grumble over用于“人抱怨事物”; grumble at也用于“人抱怨事物”,还用于“人抱怨人”; grumble to则指“向人抱怨事物或人”。
这组词共同的意思是“抱怨”或“埋怨”。它们的区别是:
1.complain是向别人诉苦; murmur是背着别人自言自语地“抱怨”; grumble通常带有感情色彩和个人情绪,指一边发脾气,一边自己对自己叽叽咕咕。
2.complain还有“投诉”的意思。
3.grumble多用于指男性。
这些动词都含“抱怨、埋怨”之意。
complain侧重因对处境不满、待遇不公或自己有痛苦等而向别人诉说、埋怨。
grumble指因对处境、待遇不满或其他个人因素而愤愤不平地向他人诉苦或自言自语。
murmur多指因不满某人或某事而背着人自言自语地发怨言。
But, Greenpeace grumbles, it is not sufficiently " precautionary " in other areas.
然而“绿色和平”表示不满, 称该公司在其它领域还未能遵循 “ 预防原则 ”.
来源:互联网摘选He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties.
他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳.
来源:《简明英汉词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 四六级英语

简答网 · 高考英语