大震过后,又发生了一系列的强力余震, 最大余震为6.3级.
互联网摘选 2025-01-18 10:32:56
The region has been hit by scores of aftershocks, keeping people on edge.
此后该地区又连续受到几十次余震的袭击, 当地群众精神万分紧张.
来源:互联网摘选More than 200 resuers were killed by the aftershocks in Mianyang on May 19.
绵阳19日余震致200余名抢险队员遇难.
来源:互联网摘选Dozens of aftershocks have rumbled through the region, extending the damage and fear of survivors.
新华社报道,在这个地区已经发生了许多次余震, 扩大了幸存者的损失和恐惧.
来源:互联网摘选Main shock has passed, there should be a lot of small aftershocks of it.
主震过去了, 应该还有很多大小不一的余震吧.
来源:互联网摘选The industry continued to reel from aftershocks of a disastrous [ year ] ( David Lake )
工业依旧承受灾难年的余悸而亿不前戴维莱克 )
来源:互联网摘选智利官员说,桥梁 、 公路及通讯系统被毁, 加之猛烈的余震使得救援工作变得非常复杂.
来源:互联网摘选Many survivors lack adequate shelter and face rains, flooding and aftershocks.
许多幸存者缺乏足够的住房和面对暴雨, 洪水和余震.
来源:互联网摘选She was on the twitters, partly of expectation, and partly of fear.
她紧张得要命, 一半是由于期待, 一半是由于恐惧.
来源:互联网摘选She laughs, blushes and twitters: "Oh, doesn't Giles have just the most charming sense of humour?"
她羞赧地笑了,尖声细气地说道:“哦,难道贾尔斯的幽默感不正是特招人喜欢的那种吗?”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》他迷上了她的纤腰, “ 那样的爱慕太荒唐了, ” 其他的燕于叽叽喳喳地说.
来源:The atmosphere turned pale, the birds shook themselves in the hedges, arose, and twittered.
大气是一片熹微的晨光, 鸟儿也都在树篱上摇身醒来,吱吱喳喳地叫.
来源:Sinks in twittering in love, finally has become the warm northern lights.
沉在呢喃里的爱, 终成了温暖的北极光.
来源:互联网摘选The birds were twittering and trilling in the tall leafy boughs of oak and elm.
小鸟们在高大的橡树和榆树的绿叶垂垂的枝头上啾啾地叫着或颤声唱歌.
来源:词典精选例句A cool breeze sprang up, and birds were twittering in the trees opposite.
此时骤然吹来了一阵凉风.对面树上有什么鸟儿在叫.
来源:子夜部分
简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 英语阅读

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语