她漠然于尘世岁月的相侵,仿佛感觉已失去.
英汉 - 翻译样例 - 文学 2025-01-20 13:40:11
You know, Brian, whatever you may think, I work hard for a living.
布赖恩,你知道,不论你怎么看,我都是在为生计而拼命工作。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Despite the adverse conditions, the road was finished in just eight months.
尽管存在种种不利情况,公路还是仅用8个月就完工了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》About the band, the new generation of Chinese music in a vital force in the market.
左右乐队, 中国新生代音乐市场中的一支生力军.
来源:互联网摘选Parks in spring are filled with the vital force of floral fragrance , and singing birds.
春天的公园花香鸟语, 充满了生机.
来源:互联网摘选Once writers began breaking the rules, their subjects came alive.
作家们一旦突破陈规, 他们的作品就会获得生机. ”
来源:名作英译部分该文探讨了在非对抗和1&1对抗条件下坦克武器系统的射击效率分析问题。
来源:互联网摘选美国建国初期华盛顿在《告别演说》中提出中立、不结盟和不介入欧洲事务的孤立三原则,并将孤立主义确立为美国外交的指导思想。
来源:互联网摘选从国内外目前的嵌入式系统软件测试研究现状来看,对于软件分支覆盖率、性能分析等重要指标的获取,无外乎采用的都是介入式与非介入式两种方法之一。
来源:互联网摘选
简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语
简答网 · 双语新闻

简答网 · 高考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 双语娱乐资讯