当我们打车离开时,我转身再一次问�
互联网摘选 2025-02-23 18:37:28
The bartender comes over and refuses service to the man and again offers to call a cab.
酒保过来说不能给他酒喝,再次提议帮他叫部计程车。
来源:互联网摘选He then tells him that he can either call a cab or the police immediately.
接着告诉他,看是要立刻叫计程车还是叫警察。
来源:互联网摘选酒保客气地跟那个人说他看起来已经醉了,不能再给他酒喝,并提议要帮他叫部计程车。
来源:互联网摘选这一短语从1796年就开始使用了,总是用来指在做不愿做的事情时咬紧牙关(have a stiff upper lip)。
来源:互联网摘选另外,在验证一些老观念时,测试也表明英国人典型的沉稳内敛性格依然存在。
来源:互联网摘选它与英国私立学校板着脸孔的传统形象相去甚远,但这或许是一种进步。
来源:互联网摘选Our stiff upper lip seems to be something that gives us strength as a society when we most need it.
在我们最需要的时候,缄默似乎能给我们带来力量。
来源:互联网摘选白白放过这个有趣的机会,那真是太可惜了。这样聪明的女孩会如此倔强,真是太可惜了。
来源:互联网摘选我说过,他的个子很高,面色发红,满是赘肉,上嘴唇完全被浓密的胡须盖住,看起来就像他只长了下嘴唇似的。
来源:互联网摘选在危机中,他没有显现出慌张,专心一致找寻解决方案。
来源:互联网摘选In the U.S., children are usually told to keep a stiff upper lip under any circumstances.
在美国,通常教导孩子应该在任何情况下保持镇定,表示勇敢。
来源:互联网摘选He was taught at school to keep a stiff upper lip, whatever happens.
他在学校里学会了无论发生什么都不要将感情外露。
来源:provided by jukuuAlthough she was deeply saddened by the death of her son, she had a stiff upper lip at the funeral.
虽然她因丧子而悲恸万分,但是她在葬礼上(绷紧上唇)尽量不露哀伤。
来源:互联网摘选Although the police officer was scared, he managed to keep a stiff upper lip.
尽管这名警官被吓坏了,他仍咬紧牙关坚持下去。
来源:互联网摘选他们认为第一个改变是社会在鼓励男性更多地谈论他们的感受,这样他们就不会为了保持情感不外露的形象,而拒绝向别人倾诉他们遇到的问题。
来源:互联网摘选
简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯
简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 中考英语

简答网 · 高考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 四六级英语

简答网 · 高考英语