因为中国使用文字而非字母来代表每个音节,这需要通过6年的小学教育掌握大约3000个字才能阅读一份报纸。
来源:互联网摘选Conjunction fallacy takes extensive attention result from its implication of human cognitive bias.
合取谬误因其展现了人类的认知偏差而受到人们的广泛关注。
来源:互联网摘选A criminal who takes property belong to someone else with the intention of keeping it.
偷拿别人的财物为了占有它的罪犯。
来源:互联网摘选包装制卡厂必定附加的补助办法, 因为不不差包装制卡品的色觉提不入很高的请求.
来源:互联网摘选乡村旅游作为一种回归田园、体验民俗的旅游方式,已成为现代旅游的一大亮点。
来源:互联网摘选She says it takes about 18 months to reintegrate them into their communities.
她说,大约要花18个月的时间让他们重新融入社区。
来源:互联网摘选Hunan western big development is the important step that this area takes off deficient.
湖南西部大开发是该地区脱贫的重要措施.
来源:互联网摘选10MW高温气冷实验堆(HTR-10)热气导管内的流体热混合主要是径向对流扩散过程。
来源:互联网摘选我不断惊讶于整合一个大小非常可观的模组、整合自定义内容、配音、测试以及发行所需要的时间。
来源:互联网摘选著名心理学家伊万·伯尔曼解释说,这种问题叫作“决策疲劳”,是在经历了不停做决策的漫长一天后会出现的一种心理学现象,而它会影响你的决策质量。
来源:六级真题- 2018年 6月 3卷 阅读B萨勒曼需要冷静一下,回答说:“我喜欢吃的一切,但并没有什么,我不会与他人分享。”
来源:互联网摘选Our company takes seriously its responsibility as a global corporate citizen.
我们的公司有责任成为全球企业公民。
来源:互联网摘选其次,很可能我们完全错了。比如说,很多志向远大的艺术家,都曾在某个阶段不得不面临一个残酷的现实:他们只是还不错,但并不具备成为真正卓越艺术家的才华。
来源:互联网摘选The latest version of the interface standard, HDMI 1.3 , takes this performance to the next step.
最新版本的接口标准, HDMI1.3, 进一步增强了这方面的性能.
来源:互联网摘选Google公司大赞这项具有突破性的技术“充分利用了现有的管道和下水道系统以及相关的液压数据传输能力。”
来源:互联网摘选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇