If you remember these three golden rules you won't go far wrong.
记住这三条金律,就不会错到哪儿。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》"Last one in the sea is a sissy," proclaimed Idris.
伊德里斯大声地宣告说:“在海里,谁落在最后谁就不是爷儿们。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Zita was herself unconventional, keeping a safety-pin stuck through her ear lobe.
齐塔自己就不守传统,在一只耳垂上穿了一根别针。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》However, when it comes down to somebody that they know, they have a different feeling.
然而,涉及他们认识的人,他们的感觉就不同了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Peonies You are sophisticate. You believe things should be done right or not at all.
如果你喜欢牡丹,你是个成熟、老练的人. 你认为事情要么一定要做好,要么压根儿就不去做它.
来源:网络文摘精选Rhett's voice was interested and soothing and Bonnie's sobs died away.
"瑞德的声音认真而亲切,邦妮听着听着就不抽泣了.
来源:飘(部分)
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 四六级英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语口语