Within an hour, the South Tower and the Pentagon were also hit.
接下来的一小时内, 南塔和五角大厦也相继遭撞击.
来源:常春藤生活英语杂志-2006年3月号基达尔小姐在同穆尔先生谈话的时候, 声调既活泼又有尊严, 既亲密又不失 自尊.
来源:辞典例句Raised in the Flatbush area of Brooklyn, he spent his childhood in that neighbourhood.
他在布鲁克林的弗拉特布什地区长大,并在那个社区度过了童年时光。
来源:金山词霸The president might receive a chilly reception during his visit to New Hampshire.
总统在访问新罕布什尔州时可能会受到冷淡的接待。
来源:金山词霸他的精神疾病出现与他的军队派遣时间一致,尽管战场压力并非主要根源。
来源:金山词霸When you are pushed to the brink, you must shove through the challenges alone.
当你被逼到绝境时,你必须独自奋力应对这些困难。
来源:金山词霸Branches snagged his coat while he forced his way through the dense thicket.
在他奋力穿过茂密的灌木丛时,树枝钩住了他的外套。
来源:金山词霸她挑剔的眼光拒绝无脑的时尚潮流,只选择与她独特审美相协调的服装。
来源:金山词霸The primitive surgical techniques of that era left him virtually deaf in one ear.
那个时代原始的外科技术让他一只耳朵几乎失聪。
来源:金山词霸He threw himself into writing music, deafness to help him concentrate more than ever.
他全身心地投入到音乐创作之中, 失聪使他比以往任何时候都更加能够集中心智.
来源:互联网Meanwhile a hotline numbered 12338 has been opened to female migrant workers.
同时,热线12338已经向女性打工者开通.
来源:互联网
简答网 · 初中英语语法

简答网 · 四六级英语

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 初中英语语法

简答网 · 双语娱乐资讯