And if warfare is in the offing, are there any ways to profit from the spoils of war?
如果战争即将爆发,那么有没有办法可以从战利品中获利?
来源:互联网而尽管桑德斯可能没有加西亚那么“家喻户晓”,但在和包括黛娜·华盛顿和迈尔斯·戴维斯等在内的艺术家们同台演出后,他已经是一位成功的演奏者及乐队领队。
来源:互联网他表示,如果大量生产廉价产品的国家迟迟不实施类似标准,那么欧盟不可能无止境地让自己的公司在减排行动中首当其冲。欧盟认为自己是全球抗击气候变化的带头人。
来源:互联网20世纪30年代,各大通讯社之间展开竞争,雪城大学的历史学家兼地理学家马克·蒙莫尼尔(Mark Monmonier)说,它们纷纷刊登气象图,因此所用的符号不再那么含糊,开始使用更简单、更有吸引力的图标设计。
来源:互联网If there was ever a time for statesmanship, it is surely now.
如果说有任何时刻是需要政治家才能的,那么现在肯定到了这样的时刻。
来源:互联网Experience, yes, but not necessarily as much as people tend to think.
当然,经验是不可或缺的,但经验并没有人们想象的那么重要。
来源:互联网但是如果父亲冷酷无情,女儿就会变得不那么可爱和风趣了。
来源:互联网莉莎穿着长裙,戴着女佣人的布帽,显得那么矮小,虽说开始雇用的时候,她一口咬定她早就过十岁了。
来源:互联网广场舞话题在中国是大热门,但故事里点燃国家媒体的大妈们&并非都是那么招人待见。
来源:互联网想象一下,你搬了家,可以在一些网络服务供应商之间进行选择;那么在你做出决定之前,你需要先考察一下,看看哪些网络公司可以提供你喜欢在线观看的视频内容。
来源:互联网那么在你做出决定之前,你需要先考察一下,看看哪些网络公司可以提供你喜欢在线观看的视频内容。
来源:互联网如果说料理是精雕细琢的大家闺秀,那么农家菜就是不事装扮的小家碧玉,纯朴是它最大的特点。
来源:互联网I think it's fairly amusing that people took it seriously, Mr Usborne told the Independent.
厄斯本先生告诉《独立报》记者,人们把这事儿看得那么认真,我觉得太好笑了。
来源:互联网现代的年轻人,一离开校门就不再认真学习,以为靠那么一点点肤浅的知识,就足以闯荡江湖、谋取功名。
来源:互联网
简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻