Kenyan police officers prepare to burn cigarettes smuggled across the border.
肯尼亚警察准备焚烧走私入境的香烟.
来源:互联网摘选Teachers concerned complete HKSIF-direct input to the computers with intranet connection.
有关的老师透过校内连接内联网系统的电脑,在网上填写[香港学生资料表格 - 老师表格].
来源:互联网摘选Junshan silver needle is famous for its excellent shape, color, aroma and taste.
君山银针以形 、 色 、 香、味俱美著称于世.
来源:互联网摘选At the end of 1997, 335658 HKSAR passports were issued.
截至一九九七年底, 入境事务处共签发了335658本香港特别行政区护照.
来源:互联网摘选陈家乐是一名地地道道的金融学教授,他在香港的数家公共机构任职,包括从2008年到2010年在亚洲金融协会(Asian Finance Association)担任会长。
来源:互联网摘选Efficacy: Purify air, relieve fatigue and make you energetic and room fragrant.
功效: 净化空气, 舒缓疲劳,使人神采奕奕,并于室内留下缕缕清香.
来源:互联网摘选Traders Hotel, Shenyang is the member of Shangri-La Hotels and Resorts, opened in August 1996.
沈阳商贸饭店是著名的 香格里拉 国际酒店管理集团成员之一, 于1996年8月开业.
来源:互联网摘选Its soft and chewy, soup-smelling incense, the practice of fine, unique.
它柔软耐嚼, 汤香扑鼻, 做法精细, 独具一格.
来源:互联网摘选
简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻