这两个短语都可表示“已婚的”。它们的区别在于:
1.be married用来表示已婚状态, married用作形容词,意为“已结婚的”; 而get married则可以构成被动结构,有“被…”的含义,有时也用于表示动作。
2.在现在完成时的句子里, be married可与表示一段时间的状语连用; 而get married只能跟表示某一时间点的状语连用。
He is not a marrying man.
他不是一个想要结婚的男子。
He is not a married man.
他不是一个已婚男子。
He is not a marriageable man.
他不是一个适宜结婚的男子。
词根词缀法
来自拉丁语maritare,结婚,婚配,来自martius,求婚者,丈夫,来自PIE*meryo,年青男子,男孩,词源同masculine,male.来源于拉丁语中marius(丈夫)派生的动词maritare(结婚)。
联想记忆法
Mary是一个女孩的人名。在中间在加一个r=人,相当于多一个人,不就是结婚的意思嘛。
重要短语
marry him嫁给他
marry into通过结婚成为…的一员
marry up结婚;结合;配合;联合
Her parents didn't allow her to marry the young man and she went off with him secretly.
她父母不允许她与那个年轻人结婚,她便悄悄地和他私奔了.
来源:《简明英汉词典》在苏格兰,如果双方均年满16岁就可以结婚。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》That weekend in Plattsburgh, he convinced her to go ahead and marry Bud.
在普拉茨堡的那个周末,他说服她嫁给巴德。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》She can't make up her mind which of her many suitors she should marry.
她无法作出决定究竟嫁给众多求婚者中的哪一位.
来源:《简明英汉词典》The local vicar has agreed to marry us in the chapel on the estate.
当地的牧师已经同意在庄园的小教堂里为我们主持婚礼。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》"In time perhaps you'll marry again". "That's a great line, coming from you!".
“有一天也许你会再结婚的。”“这句话真中听啊,难得你能这么说!”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Under feudalism , young people could not marry the person of their own choice.
在封建制度下, 婚姻不能自主.
来源:《现代汉英综合大词典》Finally his mother relented and gave permission for her youngest son to marry.
最后他母亲作出让步,允许她的小儿子结婚。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》She was tired of him and wanted to leave him, perhaps to marry somebody else.
她已经厌倦了他,打算离开他,也许嫁给别的什么人。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》My hope is that, in the future, I will go over there and marry her.
我的希望是将来能去那里和她结婚。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The majority of British women adopt their husband's surname when they marry.
大多数英国女性结婚后随夫姓。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 双语新闻