这组词都可表示“国家”。它们的区别是:
country表示地理概念,侧重“疆土”,即一个国家的整个区域; nation侧重“人民”,指一个独立政府领导下的全体人民或整个民族的集合体; state则侧重“政权”,即独立的国家,也可指其政府。试体会下面两句中这三个词的含义:
The United States is a nation of diverse peoples.
美国是一个由不同民族组成的国家。
That country is now an independent state.
那个国家现在是个独立的国家。
这组词都可表示“民族”。它们的区别在于:
1.race作“种族”解时,侧重人种学含义,往往包括几个民族和国家,这些民族的人民有某一相同的的自然特点(如肤色)。
2.nation指有共同的历史,使用同一种语言,居住在同一个大的地区,侧重于人民。例如:
The story is about the Indian nations in the western United States.这个故事是关于美国西部印第安民族的。
3.tribe指有共同的语言与风俗习惯,尤其是以古老生活方式生活的“部落”。例如:
Schools will help to civilize the wild tribes there.学校将有助于使那儿的野蛮部落文明化。
4.state指国家或者邦〔州〕,侧重政权。例如:
In our country, the people are protected by the state.在我国,人民受国家的保护。
That country is now an independent state.那个国家现在是个独立的国家。
They believed that the state was “above class distinctions”.他们认为国家是“超乎阶级区分之上”的。
5.people指有共同文化、共同利益或理想的一群人,强调文化和社会的统一,而不是国家和民族的统一。例如:
They will discuss giving further help to the oppressed peoples.他们将讨论给予被压迫民族更多援助。
这些名词都含“民族、种族”之意。
nation特指居住于同一区域,有共同历史、语言、文化及心理素质等的人类群体。
people侧重指有共同文化、社会基础的人民整体。
race专指有共同祖先和相同肤色、面部特征等遗传特征以及共同风俗等的人群。
词源词根法
来自native,出生的,本土的,引申词义国家,民族。
nat词根(生的意思)能影响很多的单词,请大家搜索naturally查看记忆法。
采编自网络
nat,这个词根表示“出生”
-ion,名词后缀
出生的地方,即“名族,国家”
There are many nations in China.天朝有许多名族。
同根单词
national adj.国家的
重要短语
chinese nation中华民族
host nation东道国
developing nation n.发展中国家
nation state单一民族的独立国家
He suggested that we suffer delusions of grandeur as a football nation.
他暗示我们妄自尊大地以为自己是个足球民族。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.
多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下.
来源:《简明英汉词典》The nation wants peace; only a minority want the war to continue.
国家要和平, 只有少数人要战争继续下去.
来源:《现代汉英综合大词典》The exhibition is designed to reflect the diversity of the nation and its regions.
这次展览的本意就是要反映这个国家民族和地域的多样性.
来源:《简明英汉词典》Tactics differs from strategy, which refers to the overall plans of a nation at war.
战术不同于战略, 战略是指战争期间一个国家整体的作战计划.
来源:《现代英汉综合大词典》反动官僚贪贿无艺,根本不把国家前途放在心上.
来源:《现代汉英综合大词典》We shall take our place in the world as a nation with an advanced culture.
我们将以一个具有高度文化的民族出现于世界.
来源:《现代汉英综合大词典》Gone are the days when a big nation could lord it over small ones.
大国可以对小国称王称霸的日子已经一去不复返了.
来源:《现代英汉综合大词典》The whole nation feels with the families of those who were drowned in the great floods.
全国人民都对特大洪水中受难者的家属深表同情.
来源:《简明英汉词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇