颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降;

这组词意思相近,它们的区别在于:plunge指自身主动或在外力作用下的“投入”“陷入”“浸入”某种状态之中,强调“突然”和“用力”; dive常指有意识和有目的地“跳入”“投入”,侧重于动作的熟练和姿态的优雅,引申可指“专心研究”某事; pitch常指无意识、无计划地向前或向下“扔”“投”“抛”,也可指船在暴风雨中“前后摇摆”。
这些动词均有“沉浸、浸入”之意。
immerse侧重全部被液体所覆盖,也可用于比喻意义。
dip指部分地、暂时地或轻微地放进液体,多暗示一种谨慎或试探性的动作。
duck指把头伸进水中,或指游泳时开玩笑地把一个人的头按入水中。
plunge暗示迅速而有力的动作,但浸入不一定很深。
submerge指长时间的完全浸入、潜入,强调浸入液体深层。
With characteristic rashness and valor, Peter plunged into the icy water.
以他惯有的冲动和勇气,彼得一头扎进了冰冷的水中。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》8,000 homes were plunged into darkness as electricity cables crashed down.
由于电缆损毁,8,000户家庭顿时落入一片黑暗之中。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He plunged 300ft to the ground when his parachute collapsed.
降落伞突然瘪了,他从300英尺的高空跌落到地面。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻

简答网 · 英语词汇

简答网 · 中考英语

简答网 · 双语娱乐资讯

简答网 · 双语娱乐资讯