这组词都有“催促”“赶紧”的意思。它们的区别是:
quicken指动作变化短暂、快,活动性较强,使其变为更活泼、有力或敏捷; dash指在一个很短的距离内快速前进,也指赶忙做某事; hasten指在急速当中,有计划有秩序地,但有时也指突如其来和匆匆完事; hurry指迅速地移动,含有几分兴奋的意思,但也带有几分仓促、混乱的意思; rush指赶快、非常迅速地行进,所暗示的形势要比hurry来得更紧急,有时还带有暴力的意味; speed是一个比rush意思更强的词,与quicken近义,不同处在于暗示移动的快速。例如:
Exercise quickens the pulse.锻炼使脉搏加快。
He dashed up the stairs.他冲上了楼梯。
The storm's approach hastened our departure.暴风雨将要来临,我们只好赶快离开。
The late arrivals hurried to their seats.迟到的人匆匆走到自己的座位上去。
这组词语都可以表示“撞上…”,它们的区别是:
前者表示非主观因素而发生的动作,其后果是意想不到的; 而后者表示“为着某种目的”而采取的动作,其后果是早有预料的。
The boy rushed to me.
那男孩向我奔来。(to表示运动方向)
The boy rushed at me.
那男孩向我冲来。(at表示攻击对手)
词源词根法
可能来自中古英语ruschen,冲,匆忙,最终来自PIE*kors,跑,急促,词源同course,horse(马冲,奔跑的很快).
单词用法
rush的基本意思是“(使)急速行动”“仓促完成”,指突然移动或行动,往往强调带有很快的速度和突然性,同时含有过于追求速度而忽视其质量的含义,引申可表示“突然袭击”。
rush还可作“催促”解,指迫使某人仓促行动或处理某事。
近似单词
crush v.压碎;击败;使…失望
The Confederate States perceive that they cannot carry all before them with a rush.
南部邦联可以看出,他们不可能突然一下子大获全胜.
来源:《简明英汉词典》He saved a little girl from being trampled underfoot in the rush for the fire exit.
他从冲向安全出口的人群脚下救出了一个小女孩.
来源:《简明英汉词典》只是因为东西便宜,每个人都买了一些, 结果发现东西都是坏的——他们说傻瓜总是胆大妄为.
来源:《简明英汉词典》从报刊的文字判断, 不难看出许多人热衷于仓促出版.
来源:《简明英汉词典》
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 双语新闻