这组词都有“蒸煮”“煮沸”的意思。它们的区别在于:
1.boil指把东西放在水中快速煮沸,是普通的用语。
2.seethe 多指海水翻滚,用于情绪,指受到剧烈的刺激,致使激昂万分而无法抑制。例如:
The sea was seething around the rocks.海水在岩石周围翻滚。
She was seething with joy.她喜形于色。
3.simmer指慢慢地加热到几乎沸腾,用于情绪,则指不太紧张,还未达到难以控制的程度。例如:
Bring the mixture to the boil, then simmered for five minutes.把混合剂煮沸,然后再用火煮五分钟。
I was simmering with indignation.我满腔愤怒。
4.stew只限于把鱼、肉和蔬菜在肉汁或调料中混煮,多指用文火慢慢地熬。例如:
Leave the vegetables and fish to stew gently.把蔬菜和鱼用文火煮着。
词源记忆法
来自古法语estuver,洗热水澡,泡澡,来自estuve,蒸汽浴室,来自Proto-Germanic*stubo,加热的房间,起居室,词源同stove.后由泡澡引申词义炖,煨。
Instead, Tolbert's team found that their simulated atmosphere produced a stew of organic chemicals.
但结果恰恰相反, 特尔伯特的团队发现他们模拟的大气层中变成了有机化学分子的浓汤.
来源:网络文摘精选I wonder how they eat fatback, what about getting some mutton for stew?
我不知道肥肉怎么吃法.买些羊肉来炖好 吗 ?
来源:互联网摘选Once when Jacob was cooking some stew , Esau came in from open country, famished.
有一天、雅各熬汤 、 以扫从田野回来累昏了.
来源:网络文摘精选
简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇

简答网 · 英语词汇